Die Übersetzung deutscher attributiv gebrauchter Partizipialkonstruktionen ins Niederländische. Eine Analyse und ein Vergleich anhand von fünf deutschen Romanen und deren niederländischen Übersetzungen. (Arno de Jonge)

 

home lijst scripties inhoud vorige volgende  

 

5 Die Anwendung des Tertium Comparationis

 

5.3 Die Analyse

 

5.3.1 Flughunde und Vliegende honden

 

Die Analyse der Konstruktionspaare aus Flughunde und Vliegende honden (s. Subparagraph 2.3.2 und Anhang 1: 1-50) ergibt folgendes Bild:

 

Tabelle 18: Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Flughunde und Vliegende honden bezüglich syntaktischer und semantischer  Aspekte

 Asp.

 

 

 

Nr.

 

syntaktisch

 

 

semantisch

Su

Wa

Wf

Se

Au

Hi

Architransem

Kz

Si

Kl

Fi

Kn

Gr

1.

-

-

-

-

-

-

durch Rasieren von Haaren befreien

+S

-

x

-

-

-

2.

-

-

-

-

-

-

geringer werden

+S

-

x

-

-

-

3.

-

-

-

-

-

-

angezündet sein

-

-

x

-

-

-

4.

-

-

-

-

-

-

in Formation und im Gleichschritt abziehen

-

-

x

-

-

-

5.

-

-

-

-

-

-

im Voraus bekannt geben

-

-

x

-

-

-

6.

-

-

-

-

+S

-

ertönen lassen

-

-

x

-

-

-

7.

-

-

-

-

-

-

durch Spannen länger machen

+S

-

x

-

-

-

8.

-

-

-

-

-

-

in die Höhe heben

-

-

x

-

-

-

9.

-

-

-

-

-

-

in bestimmter Weise vonstatten gehen

+S

-

x

-

-

-

10.

-

-

-

-

-

-

nach unten bewegen

-

-

x

-

-

-

11.

-

-

-

-

-

-

mit einer bestimmten Farbe versehen

-

-

x

-

-

-

12.

+S

x

x

-

-

-

mit Vorsicht vorgehen

+S

-

x

-

-

-

13.

+F

x

x

-

-

-

mit einer Schicht versehen

-

-

x

-

-

-

14.

-

-

-

-

-

-

durch Reiben dünn, speckig glänzend werden

-

-

x

-

-

-

15.

-

-

-

-

-

-

eine spitze Form, Stellung geben

-

-

x

-

-

-

16.

-

-

-

-

-

-

Licht oder Bilder reflektieren

-

-

x

-

-

-

17.

-

-

-

-

-

-

nach unten kommen

-

-

x

-

-

+F

18.

-

-

-

-

-

-

mit den Flügeln in kurzen Abständen schlagen

-

-

x

-

-

-

19.

-

-

-

-

-

-

völlig abfressen

-

-

x

-

-

-

20.

+S

x

x

x

-

-

(Pflanzen, die) nachts in Blüte stehen

-

-

x

-

-

-

21.

+S

x

x

+F

-

-

Ø

+S

x

x

x

x

x

22.

+S

x

x

+F

-

-

von Staub ganz bedeckt werden

-

-

x

-

-

-

23.

-

-

-

-

-

-

entfernen und dadurch Raum schaffen

-

-

x

-

-

-

24.

-

-

-

-

-

-

mit der Zeit seine ursprüngliche Farbe verlieren und gelb werden

-

-

x

-

-

-

25.

-

-

-

-

-

-

aufhören zu sprechen

-

-

x

-

-

-

26.

-

-

-

-

-

-

durch besondere Behandlung erhalten

-

-

x

-

-

-

27.

-

-

-

-

-

-

schwarz blinken

-

-

x

-

-

-

28.

-

-

-

-

-

+F

(hinein) in Ton fixieren

+S

-

x

-

-

-

29.

-

-

-

-

-

-

Schaden verursachen

-

-

x

-

-

-

30.

-

-

-

-

-

-

mithilfe einer antreibenden Kraft fortbewegen

-

-

x

-

-

-

31.

-

-

-

-

-

-

in Betrieb sein

-

-

x

-

-

-

32.

-

-

-

-

-

-

sich in ganz kurzen, schnellen Schwingungen hin und her bewegen

-

-

x

-

-

-

33.

-

-

-

-

-

-

infolge einer starken Erregung zittern

-

+S

x

-

-

-

34.

-

-

-

-

-

-

sich stellen

-

-

x

-

-

-

35.

-

-

-

-

-

-

ungünstig verändern

-

-

x

-

-

-

36.

+S

x

x

-

-

-

nachlässig, oberflächlich zu Papier bringen

-

-

x

-

-

-

37.

-

-

-

-

-

-

ungestüm, unvermittelt vorgehen

-

-

x

-

-

-

38.

-

-

+F

-

-

-

von Anfang bis Ende spielen

-

-

x

-

-

+F

39.

-

-

-

-

-

+S

+S

mit einer bestimmten Absicht tun

-

-

x

-

-

-

40.

+F

x

x

-

-

-

einen bestimmten Grad an Entwicklung haben

+S

-

x

-

-

-

41.

-

-

-

-

-

-

Bestandteil eines größeren Ganzen sein

-

-

x

-

-

-

42.

-

-

-

-

-

-

durch Vernachlässigung in einen unordentlichen Zustand geraten

-

-

x

-

-

-

43.

-

-

-

-

-

-

im Anzug sein

-

-

x

-

-

-

44.

-

-

-

-

-

-

kartographisch darstellen

-

-

x

-

-

-

45.

-

-

-

-

-

-

ganz füllen

-

-

x

-

-

-

46.

-

-

-

-

-

-

so schmücken, dass es ins Auge fällt

-

-

x

-

-

-

47.

-

-

-

-

-

-

das erste Stück abbeißen

-

-

x

-

-

-

48.

-

-

-

-

-

-

mit Klebeband abdecken

-

-

x

-

-

-

49.

-

-

+S

-

-

-

offen stehen

+S

-

x

-

-

-

50.

-

-

+S

-

-

-

nicht zusammengebunden sein

-

+S

x

-

-

-

 

Aus Tabelle 18 geht hervor, dass bei insgesamt 19 der 50 Konstruktionspaare eine oder mehrere Verschiebungen auftreten. Dabei verändern sich 11 Konstruktionspaare (1, 2, 6, 7, 9, 13, 17, 20, 33, 36, 39)[8] was 1 Aspekt betrifft, 7 Paare (12, 21, 28, 38, 40, 49, 50) was 2 Aspekte betrifft und 1 Paar (21) was 3 Aspekte betrifft. Es sei darauf hingewiesen, dass die absolute Zahl der Verschiebungen nicht 28 lautet, wie man auf Grund der Berechnung ‚11x1 + 7x2 + 1x3 = 28‘ schließen könnte. In Konstruktionspaar 39 kommen hinsichtlich des Aspektes ‚Hinzufügung‘ nämlich 2 Verschiebungen vor. Die absolute Zahl der Verschiebungen ist denn auch 29, wobei sich 16 Verschiebungen auf syntaktische Aspekte und 13 auf semantische Aspekte beziehen. Für die insgesamt 13 Konstruktionspaare mit einer oder mehreren Verschiebungen hinsichtlich semantischer Aspekte gilt, dass 9 Konstruktionspaare (1, 2, 7, 9, 12, 21, 28, 40, 49) nur in Bezug auf die semantische Bedeutung im allgemeinen Sinne, 4 Konstruktionspaare (17, 33, 38, 50) nur in Bezug auf die semantische Bedeutung im spezifischen Sinne und keine Konstruktionspaare in Bezug auf beide Bedeutungsgruppen Verschiebungen aufweisen. Die am meisten vorkommende Verschiebung ist die konzeptuelle Verschiebung, die neunmal vorkommt und in allen Fällen substantiell ist. Danach kommt mit siebenmal die strukturelle Verschiebung, fünfmal substantiell und zweimal formal. In Bezug auf insgesamt 8 Aspekte (Struktur, Wortform, Stellung, Auslassung, Hinzufügung, Konzept, Stil und Grammatik) treten eine oder mehrere Verschiebungen auf. Von den 19 Konstruktionspaaren, die eine oder mehrere Verschiebungen aufweisen, enthalten 3 Paare (13, 17, 38) nur formale Verschiebungen, 12 Paare (1, 2, 6, 7, 9, 12, 20, 33, 36, 39, 49, 50) nur substantielle Verschiebungen und 4 Paare (21, 22, 28, 40) sowohl substantielle als auch formale Verschiebungen.

Die Verteilung der Konstruktionspaare aus Flughunde und Vliegende honden ohne und mit einer oder mehreren Verschiebungen auf die unterschiedlichen Kategorien der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen sieht folgendermaßen aus:

 

Tabelle 19: Die Gesamtzahl der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen per Kategorie und die Zahl der

 Konstruktionspaare, die eine oder mehrere Verschiebungen aufweisen, in Flughunde und Vliegende honden

Aspekte

 

 

 

 

Unterscheidungen

 

simpel

 

 

komplex

 

vor

(a)

 

hinter

(b)

 

vor

(c)

 

hinter

(d)

 

P1 normal (1)

 

12/4[9]

 

-

 

4/1

 

-

 

P1 Gerundivum (2)

 

-

 

-

 

-

 

-

 

P2 transitiv (3.1)

 

21/7

 

-

 

7/3

 

-

 

P2 intransitiv 1 (3.2)

 

5/3

 

-

 

1/1

 

-

 

P2 intransitiv 2 (3.3)

 

 

 

-

 

-

 

Bei den 4 Konstruktionspaaren mit einer oder mehreren Verschiebungen aus Kategorie 1a handelt es sich um 1 substantielle strukturelle Verschiebung (12), 2 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (9, 12), 1 substantielle stilistische Verschiebung (33) und 1 formale grammatikalische Verschiebung (17). Beim Konstruktionspaar aus Kategorie 1c betrifft es 1 substantielle strukturelle Verschiebung (20). In Kategorie 3.1a weisen 7 Konstruktionspaare Verschiebungen auf, wobei es um 1 formale strukturelle Verschiebung (13), 1 substantielle strukturelle Verschiebung (36), 2 substantielle Verschiebungen in der Wortform (49, 50), 1 formale Hinzufügung (28), 4 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (1, 7, 28, 49) und 1 substantielle stilistische Verschiebung (50) geht. In Kategorie 3.1c kommen in 3 Konstruktionspaaren Verschiebungen vor, die 1 substantielle strukturelle Verschiebung (21), 1 formale Verschiebung in der Stellung (21), 1 substantielle Auslassung (6), 2 substantielle Hinzufügungen (39) und 1 strukturelle konzeptuelle Verschiebung (21) beinhalten. In Kategorie 3.2a sind es 3 Konstruktionspaare, die Verschiebungen enthalten, und zwar 1 substantielle strukturelle Verschiebung (22), 1 formale Verschiebung in der Wortform (38), 1 formale Verschiebung in der Stellung (22), 1 substantielle konzeptuelle Verschiebung (2) und 1 formale grammatikalische Verschiebung (38). Zum Schluss handelt es sich bei Konstruktionspaar 40 aus Kategorie 3.2c um 1 formale strukturelle und 1 substantielle konzeptuelle Verschiebung. Die Kategorien 1b, 1d, 2a, 2b, 2c, 2d, 3.1b, 3.1d, 3.2b, 3.2d, 3.3c und 3.3d sind wegen einer fehlenden deutschen Partizipialkonstruktion nicht in der Tabelle vertreten und demnach leer.

· Wenn wir uns den Charakter der Verschiebungen näher betrachten, kommt folgendes heraus:

 

Tabelle 20: Der Charakter der Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Flughunde und Vliegende honden, die Zahl der formalen und  substantiellen Verschiebungen und deren Gesamtzahl bezüglich der unterschiedlichen Aspekte

 Versch.

 

Asp.

 

Charakter

 

Zahl: formal

 

Zahl: substantiell

 

Gesamtzahl

Su

adjektivisch

2

2

4

 

 

7

Attributsatz

-

2

2

radikaler Strukturwandel

-

1

1

Wf

2. Partizip transitiv

1

-

1

 

3

1. Partizip

-

2

2

Se

hinter

2

-

2

2

Au

Adverb

-

1

1

1

Hi

Pronominaladverb

1

-

1

 

3

Adverb

-

2

2

Kz

Spezifizierung

-

1

1

 

 

 

9

Verallgemeinerung

-

5

5

Kontrast

-

2

2

radikaler Bedeutungswandel

-

1

1

Si

Verallgemeinerung

-

2

2

2

Gr

Verallgemeinerung

1

-

1

 

2

Kontrast

1

-

1

Gesamtzahl

8

21

29

 

Tabelle 20 zeigt, dass die meistauftretende Verschiebung die der substantiellen konzeptuellen Verallgemeinerung ist, nämlich fünfmal. Danach kommt die Umwandlung in ein Adjektiv, die viermal vorkommt. In diesem Fall sind 2 Verschiebungen substantiell und 2 Verschiebungen formal. Die 2 substantiellen Umwandlungen in einen Attributsatz betreffen beide einen Relativsatz. Von den 29 Verschiebungen sind 8 formal und 21 substantiell. Insgesamt habe ich 16 unterschiedliche Arten von Verschiebungen festgestellt. Wenn der Charakter der Verschiebungen an die Kategorie der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen gekoppelt wird, entsteht folgende Tabelle:

 

 

Tabelle 21: Der Charakter der Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Flughunde und Vliegende honden, die dazugehörenden  Nummern der Konstruktionspaare und die dazugehörenden Kategorien der deutschen attributiv gebrauchten  Partizipialkonstruktionen

 Versch.

 

 

 

Asp.

 

Charakter

 

Nr. des Konstruktionspaares

 

Kategorie der deutschen Partizipialkonstruktion

 

formal

 

substantiell

 

formal

 

substantiell

Su

adjektivisch

13, 40

12, 36

3.1a, 3.2c

1a, 3.1a

Attributsatz

-

21, 22

-

3.1c, 3.2a

radikaler Strukturwandel

-

20

-

1c

Wf

2. Partizip transitiv

38

-

3.2a

-

1. Partizip

-

49, 50

-

3.1a, 3.1a

Se

hinter

21, 22

-

3.1c, 3.2a

-

Au

Adverb

-

6

-

3.1c

Hi

Pronominaladverb

28

-

3.1a

-

Adverb

-

39, 39

-

3.1c, 3.1c

Kz

Spezifizierung

-

1

-

3.1a

Verallgemeinerung

-

2, 7, 12, 28, 49

-

3.2a, 3.1a, 1a, 3.1a, 3.1a

Kontrast

-

9, 40

-

1a, 3.2c

radikaler Bedeutungswandel

-

21

-

3.1c

Si

Verallgemeinerung

-

33, 50

-

1a, 3.1a

Gr

Verallgemeinerung

-

17

-

1a

Kontrast

38

-

3.2a

-

 

Wenn ich mir die Koppelungen in obiger Tabelle ansehe, fallen mir folgende Sachen auf. Erstens betreffen die substantiellen Umwandlungen in ein 1. Partizip in beiden Fällen eine deutsche attributiv gebrauchte Partizipialkonstruktion aus der Kategorie 3.1a. Zweitens beziehen sich 3 der 5 substantiellen konzeptuellen Verallgemeinerungen auf eine deutsche Partizipialkonstruktion aus der Kategorie 3.1a. Außerdem treten sie alle bei einer simplen Konstruktion, die vor dem Bezugswort steht, auf. Drittens gehen die beiden formalen Verschiebungen in der Stellung in hinter statt vor dem Bezugswort und die beiden substantiellen strukturellen Umwandlungen in einen Attributsatz zusammen. Viertens tritt eine Verschiebung in der Wortform nicht allein auf. Wenn solch eine Verschiebung nämlich vorkommt, lässt sich auch eine weitere Verschiebung feststellen, wie aus den Konstruktionspaaren 38, 49 und 50 hervorgeht.

Abgesehen von den Informationen aus den Tabellen möchte ich noch auf folgende Punkte aufmerksam machen. In Konstruktionspaar 13 beschichteten-gelaagde ist die Rede von einer formalen strukturellen Verschiebung, wobei ein 2. Partizip intransitiv 1 zu einem Adjektiv geworden ist. Dies ist eine typische formale Verschiebung, weil im Niederländischen kein entsprechendes Verb für das deutsche Verb beschichten (‚mit einer Schicht versehen‘) besteht. Es gibt das niederländische Verb lagen, das allerdings die sehr spezifische Bedeutung ‚(in Bezug auf Fugen in Mauerwerk) horizontal eben liegen‘ hat. Statt eines Verbs verwendet das Niederländische in diesem Fall das Adjektiv gelaagd, das dasselbe wie das 2. Partizip beschichtet bedeutet. Dies ist denn auch der Grund dafür, dass die Verschiebung formal ist. Diesem Konstruktionspaar gegenüber steht das Konstruktionspaar 12 tastenden-voorzichtige. In diesem Fall besitzt das Niederländische ein entsprechendes Verb, und zwar tasten. Hinzu kommt noch, dass voorzichtige eine allgemeinere Bedeutung hat als tastenden. Deswegen habe ich voorzichtige als eine substantielle Verschiebung bezeichnet.

 Ein anderer zu behandelnder Punkt betrifft die grammatikalische Verschiebung in Konstruktionspaar 17 herunterkommende-vallende. In diesem Paar haben beide 1. Partizipien dieselbe konzeptuelle Bedeutung. Im Deutschen bedeutet das Element ‚hinunter‘ nicht nur, dass etwas nach unten kommt oder fällt, sondern auch, dass es zum Sprecher, Erzähler oder Handelnden hin kommt oder fällt. Das Gegenteil von ‚herunter‘ ist ‚hinunter‘, was bedeutet, dass etwas weg vom Sprecher nach unten kommt oder fällt. Während dieser Unterschied im deutschen Sprachsystem üblich ist, gilt das nicht für das Niederländische. Das Niederländische drückt diesen Unterschied normalerweise nicht aus, es sei denn, dass der Specher es betonen will. So besteht trotz der konzeptuellen Äquivalenz doch eine grammatikalische Verschiebung, die ich wegen des Unterschieds zwischen dem deutschen und dem niederländischen Sprachsystem als ‚formal‘ und wegen dessen allgemeineren Charakters als eine Verallgemeinerung bezeichnet habe.

 Der letzte Punkt bezieht sich auf das Konstruktionspaar 38 abgelaufenen-afgespeelde. An erster Stelle besteht da ein Unterschied in Wortform: abgelaufenen ist ein 2. Partizip intransitiv 1 und afgespeelde ein 2. Partizip transitiv. Die Bedeutung der beiden Partizipien ist allerdings dieselbe, und zwar ‚von Anfang bis Ende spielen‘. Da in diesem Fall das niederländische Partizip also ein Äquivalent des deutschen Partizips ist, nenne ich diese Verschiebung formal. Der intransitive Charakter von ‚ablaufen‘ erkennt man auch in der Weise, wie es transitiv gemacht wird, nämlich mithilfe des Hilfsverbs ‚lassen‘: eine Schallplatte ablaufen lassen. Der zweite, grammatikalische Unterschied besteht nun gerade darin, dass abgelaufenen wegen des intransitiven Charakters ein passive Bedeutung und afgespeelde wegen des transitiven Charakters eine aktive Bedeutung hat. Aus dem gleichen Grund ist auch hier von einer formalen Verschiebung die Rede. Obwohl es sich bei der obigen Behandlung um nur zwei grammatikalische Verschiebungen handelt, ist, angesichts ihrer spezifischen Merkmale, meiner Meinung nach die Aussage, dass diese zweifelsohne immer eine Besonderheit bilden, schon möglich.

 

5.3.2 Helden wie wir und Helden zoals wij

 

Die Analyse der Konstruktionspaare aus Helden wie wir und Helden zoals wij (s. Subparagraph 2.3.3 und Anhang 1: 51-100) ergibt folgendes Bild:

 

Tabelle 22: Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Helden wie wir und Helden zoals wij bezüglich syntaktischer und semantischer  Aspekte

 Asp.

 

 

 

Nr.

 

syntaktisch

 

 

semantisch

Su

 

Wa

Wf

Se

Au

Hi

Architransem

Kz

Si

Kl

Fi

Kn

Gr

51.

-

-

-

-

-

+S

sofort auffallen

-

-

x

-

-

-

52.

-

-

-

-

-

+F

(Mauern) mit Gewalt öffnen

+S

-

x

-

-

-

53.

-

-

-

-

-

-

einen Anspruch haben

-

-

x

-

-

-

54.

-

-

-

-

-

-

von hinten nach vorn abspielen

-

-

x

-

-

-

55.

+S

x

x

+F

-

-

so stark mit durchdringenden Geräuschen versehen, dass es eine negative Wirkung ausübt

-

-

x

-

-

-

56.

-

-

-

-

-

-

Schweiß absondern

-

-

x

-

-

-

57.

-

-

-

-

-

-

seinem Gedächtnis einprägen

-

-

x

-

-

-

58.

+S

x

x

+F

-

+F

an eine bestimmte Stelle bewegen und dort in einer bestimmten Lage lassen

+S

-

x

-

-

-

59.

-

-

+S

-

-

-

hörbar machen

+S

-

x

-

-

-

60.

-

-

-

-

-

-

entscheidend beeinflussen

-

-

x

-

-

-

61.

-

-

-

-

-

-

zu einem heftigen Ausbruch kommen lassen

-

-

x

-

-

-

62.

-

-

-

-

-

-

auf eine bestimmte Stelle bringen, sodass nichts zu sehen ist

+S

-

x

-

-

-

63a.

 

63b.

+S

 

+S

x

 

x

x

 

x

+F

 

+F

-

 

-

-

 

-

nach unten sinken lassen

 

an der Unterseite sein

-

 

+S

-

 

+S

x

 

x

-

 

-

-

 

-

-

 

-

64.

-

-

-

-

-

-

nach unten kommen

-

+S

x

-

-

+F

65.

-

-

-

-

-

-

plötzlich, unvermittelt erfassen

+S

-

x

-

-

-

66.

+S

x

x

-

-

-

Würdigung verdienen

+S

-

x

-

-

-

67.

-

-

-

-

-

-

um das Vermögen, Fähigkeit zu wirken, bringen

-

+S

x

-

-

-

68.

-

-

-

-

-

-

die Einheit verlieren

-

-

x

-

-

-

69.

-

-

-

-

+S

-

mit einem Seufzer äußern

-

-

x

-

-

-

70.

-

-

-

-

-

+F

seine Blicke auf ein bestimmtes Ziel richten

+F

+F

x

-

-

-

71.

-

-

-

-

-

-

in einem oder mehreren Bänden zusammenbringen

-

-

-

-

-

-

72.

-

-

-

-

-

-

vor einem Publikum vortragen

-

-

x

-

-

-

73.

+S

x

x

-

-

-

völlig trocken sein

+S

-

x

-

-

-

74.

-

-

-

-

-

+F

+F

+F

an einer bestimmten Stelle befestigen

+S

-

x

-

-

-

75.

-

-

-

-

-

-

die Moral untergraben

-

-

x

-

-

-

76.

-

-

-

-

-

-

in die Höhe heben

-

-

x

-

-

-

77.

+S

x

x

-

-

-

nicht so, wie es sein sollte

+S

-

x

-

-

-

78.

-

-

-

-

-

-

selbst Scheiße ausscheiden

-

-

x

-

-

-

79.

-

-

-

-

-

-

ein wenig feucht machen

-

-

x

-

-

-

80a.

80b.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

undurchlässig sein

undurchlässig sein

-

-

-

-

x

x

-

-

-

-

-

-

81.

-

-

-

-

-

-

in ganzer Länge von sich strecken

-

-

x

-

-

-

82.

-

-

-

-

-

-

was man besessen hat, plötzlich nicht mehr haben

-

-

x

-

-

-

83.

-

-

-

-

-

-

mit nichts zufrieden sein und an Dingen und Menschen griesgrämig und kleinlich Kritik üben

+S

+S

x

-

-

-

84.

-

-

-

-

-

-

fest in etwas packen

-

-

x

-

-

-

85.

-

-

-

-

-

-

nachdrücklich haben wollen

-

-

x

-

-

-

86.

-

-

-

-

-

-

eine Fotografie machen

-

-

x

-

-

-

87.

-

-

-

-

-

-

einverstanden sein

-

-

x

-

-

-

88.

-

-

-

-

-

-

heftig weinen

-

-

x

-

-

-

89.

-

-

-

-

-

+F

durch Vernachlässigung in einen unordentlichen, schlechten Zustand geraten

+F

-

x

-

-

-

90.

-

-

-

-

-

-

vorsätzlich töten

-

-

x

-

-

-

91.

-

-

-

-

-

+F

für jemanden vorsehen

-

-

x

-

-

-

92.

-

-

-

-

-

-

Geschlechtsverkehr ausüben

-

+S

x

-

-

-

93.

-

-

-

-

-

-

am Bettzeug arbeiten

+S

-

x

-

-

-

94.

-

-

-

-

-

-

selbst anfertigen

-

-

x

-

-

-

95.

-

-

-

-

-

-

völlig trocken werden und sein

-

-

x

-

-

-

96.

-

-

-

-

-

-

sich im Zustand des Schlafes befinden

-

-

x

-

-

-

97.

-

-

-

-

-

-

mit Gewalt in Stücke reißen

-

-

x

-

-

-

98.

-

-

-

-

-

+S

in eine gerade Haltung bringen

+S

-

x

-

-

-

99.

-

-

-

-

-

-

durch Zeugung von Nachkommen weiterhin bestehen lassen

-

-

x

-

-

-

100.

+S

x

x

x

-

-

nicht mehr brennen

+S

-

x

-

-

-

 

Aus Tabelle 22 geht hervor, dass bei insgesamt 24 der 52 Konstruktionspaare eine oder mehrere Verschiebungen auftreten. Dabei verändern sich 8 Konstruktionspaare (51, 62, 65, 67, 69, 91, 92, 93) was 1 Aspekt betrifft, 13 Paare (52, 55, 59, 63a, 64, 66, 73, 74, 77, 83, 89, 98, 100) was 2 Aspekte betrifft, 1 Paar (70) was 3 Aspekte betrifft und 2 Paare (58, 63b) was 4 Aspekte betrifft. In Konstruktionspaar 74 kommen hinsichtlich des Aspektes ‚Hinzufügung‘ 3 Verschiebungen vor. Das bedeutet, dass die absolute Zahl der Verschiebungen 47 lautet, wobei sich 24 Verschiebungen auf syntaktische Aspekte und 23 Verschiebungen auf semantische Aspekte beziehen. Für die insgesamt 19 Konstruktionspaare mit einer oder mehreren Verschiebungen hinsichtlich semantischer Aspekte gilt, dass 13 Konstruktionspaare (52, 58, 59, 62, 65, 66, 73, 74, 77, 89, 93, 98, 100) nur in Bezug auf die semantische Bedeutung im allgemeinen Sinne, 3 Konstruktionspaare (64, 67, 92) nur in Bezug auf die semantische Bedeutung im spezifischen Sinne und 3 Konstruktionspaare (63b, 70, 83) in Bezug auf beide Bedeutungsgruppen Verschiebungen aufweisen. Die am meisten vorkommende Verschiebung ist die konzeptuelle Verschiebung, die sechzehnmal vorkommt. Diese Verschiebung ist vierzehnmal substantiell und zweimal formal. Danach kommt mit insgesamt zehnmal die Hinzufügung, zweimal substantiell und achtmal formal. Die strukturelle Verschiebung tritt achtmal auf und ist jedes Mal substantiell. In Bezug auf insgesamt 8 Aspekte (Struktur, Wortform, Stellung, Auslassung, Hinzufügung, Konzept, Stil und Grammatik) treten eine oder mehrere Verschiebungen auf. Von den 24 Konstruktionspaaren, die eine oder mehrere Verschiebungen aufweisen, enthalten 3 Paare (70, 89, 91) nur formale Verschiebungen, 15 Paare (51, 58, 59, 62, 65, 66, 67, 69, 73, 77, 83, 92, 93, 98, 100) nur substantielle Verschiebungen und 6 Paare (52, 55, 63a, 63b, 64, 74) sowohl substantielle als auch formale Verschiebungen.

Die Verteilung der Konstruktionspaare aus Helden wie wir und Helden zoals wij ohne und mit einer oder mehreren Verschiebungen auf die unterschiedlichen Kategorien der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen sieht folgendermaßen aus:

 

Tabelle 23: Die Gesamtzahl der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen per Kategorie und die Zahl der  Konstruktionspaare, die eine oder mehrere Verschiebungen aufweisen, in Helden wie wir und Helden zoals wij

Aspekte

 

 

 

 

Unterscheidungen

 

simpel

 

 

komplex

 

vor

(a)

 

hinter

(b)

 

vor

(c)

 

hinter

(d)

 

P1 normal (1)

 

11/5

 

-

 

6/2

 

-

 

P1 Gerundivum (2)

 

-

 

-

 

1/1

 

-

 

P2 transitiv (3.1)

 

19/9

 

-

 

9/4

 

1/1

 

P2 intransitiv 1 (3.2)

 

4/1

 

-

 

1/1

 

-

 

P2 intransitiv 2 (3.3)

 

 

 

-

 

-

 

Bei den 5 Konstruktionspaaren mit einer oder mehreren Verschiebungen aus Kategorie 1a handelt es sich um 1 substantielle Hinzufügung (51), 1 formale Hinzufügung (70), 1 formale konzeptuelle Verschiebung (70), 3 substantielle stilistische Verschiebungen (64, 67, 92), 1 formale stilistische Verschiebung (70) und 1 formale grammatikalische Verschiebung (64). Bei den 2 Konstruktionspaaren aus Kategorie 1c betrifft es 1 strukturelle Verschiebung in der Wortform (59), 1 formale Hinzufügung (52) und 2 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (52, 59). Das Konstruktionspaar 66 aus Kategorie 2c kennt 1 substantielle strukturelle Verschiebung und 1 substantielle konzeptuelle Verschiebung. In Kategorie 3.1a weisen 9 Konstruktionspaare eine oder mehrere Verschiebungen auf, wobei es um 5 substantielle strukturelle Verschiebungen (55, 58, 63a, 63b, 100), 4 formale Verschiebungen in der Wortform (55, 58, 63a, 63b), 1 formale Hinzufügung (58), 1 substantielle Hinzufügung (98), 7 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (58, 63b, 65, 83, 93, 98, 100) und 2 substantielle stilistische Verschiebungen (63b, 83) geht. In Kategorie 3.1c kommen in 4 Konstruktionspaaren Verschiebungen vor, die 5 formale Hinzufügungen (74, 89, 91), 2 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (62, 74) und 1 formale konzeptuelle Verschiebung beinhalten. Das Konstruktionspaar 69 aus Kategorie 3.1d hat 1 substantielle Auslassung. In Kategorie 3.2a ist es das Konstruktionspaar 73, das 1 substantielle strukturelle Verschiebung und 1 substantielle konzeptuelle Verschiebung enthält. Zum Schluss handelt es sich bei Konstruktionspaar 77 aus Kategorie 3.2c um 1 formale strukturelle und 1 substantielle konzeptuelle Verschiebung. Die Kategorien 1b, 1d, 2a, 2b, 2d, 3.1b, 3.2b, 3.2d, 3.3c und 3.3d sind wegen einer fehlenden deutschen Partizipialkonstruktion nicht in der Tabelle vertreten und demnach leer.

· Wenn wir uns den Charakter der Verschiebungen näher betrachten, kommt folgendes heraus:

 

Tabelle 24: Der Charakter der Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Helden wie wir und Helden zoals wij, die Zahl der formalen  und substantiellen Verschiebungen und deren Gesamtzahl bezüglich der unterschiedlichen Aspekte

 Versch.

 

Asp.

 

Charakter

 

Zahl: formal

 

Zahl: substantiell

 

Gesamtzahl

Su

adjektivisch

-

3

3

 

 

 

8

präpositional

-

3

3

Attributsatz

-

1

1

radikaler Strukturwandel

-

1

1

Wf

2. Partizip transitiv

-

1

1

1

Se

hinter

4

-

4

4

Au

Adverb

-

1

1

1

Hi

Adverb

1

2

3

 

 

 

 

10

Substantiv

3

-

3

Pronomen

1

-

1

Präposition

2

-

2

Artikel

1

-

1

Kz

Spezifizierung

-

5

5

 

 

16

Verallgemeinerung

2

7

9

Kontrast

-

2

2

Si

Spezifizierung

-

1

1

 

6

Verallgemeinerung

1

4

5

Gr

Verallgemeinerung

1

-

1

1

Gesamtzahl

16

31

47

 

Tabelle 24 zeigt, dass die meistauftretende Verschiebung die der konzeptuellen Verallgemeinerung ist, nämlich neunmal. In diesem Fall sind 7 Verschiebungen substantiell und 2 formal. Danach kommen die konzeptuelle Spezifizierung und die stilistische Verallgemeinerung, die beide fünfmal vorkommen. Im Falle der konzeptuellen Spezifizierung sind alle Verschiebungen substantiell, im Falle der stilistischen Verallgemeinerung sind 4 Verschiebungen substantiell und ist 1 Verschiebung formal. Die substantielle Umwandlung in einen Attributsatz betrifft einen Relativsatz. Von den 47 Verschiebungen sind 16 formal und 31 substantiell. Insgesamt habe ich 18 unterschiedliche Arten von Verschiebungen festgestellt. Wenn der Charakter der Verschiebungen an die Kategorie der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen gekoppelt wird, entsteht folgende Tabelle:

 

Tabelle 25: Der Charakter der Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Helden wie wir und Helden zoals wij, die dazugehörenden  Nummern der Konstruktionspaare und die dazugehörenden Kategorien der deutschen attributiv gebrauchten  Partizipialkonstruktionen

 Versch.

 

 

 

Asp.

 

Charakter

 

Nr. des Konstruktionspaares

 

Kategorie der deutschen Partizipialkonstruktion

 

formal

 

substantiell

 

formal

 

substantiell

Su

adjektivisch

-

66, 73, 77

-

2c, 3.2a, 3.2c

präpositional

-

55, 63a, 63b

-

3.1a, 3.1a, 3.1a

Attributsatz

-

58

-

3.1a

radikaler Strukturwandel

-

100

-

3.1a

Wf

2. Partizip transitiv

-

59

-

1c

Se

hinter

55, 58, 63a, 63b

-

3.1a, 3.1a, 3.1a, 3.1a

-

Au

Adverb

-

69

-

3.1d

Hi

Adverb

89

51, 98

3.1c

1a, 3.1a

Substantiv

52, 70, 74

-

1c, 1a, 3.1c

-

Pronomen

58

-

3.1a

-

Präposition

74, 91

-

3.1c, 3.1c

-

Artikel

74

-

3.1c

-

Kz

Spezifizierung

-

52, 58, 65, 66, 74

-

1c, 3.1a, 3.1a, 2c

Verallgemeinerung

70, 89

62, 63b, 73, 77, 83, 98, 100

1a, 3.1c

3.1c, 3.1a, 3.2a, 3.2c, 3.1a, 3.1a, 3.1a

Kontrast

-

59, 93

-

1c, 3.1a

Si

Spezifizierung

-

63b

-

3.1a

Verallgemeinerung

70

64, 67, 83, 92

1a

1a, 1a, 3.1a, 1a

Gr

Verallgemeinerung

64

-

1a

-

 

Wenn ich mir die Koppelungen in obiger Tabelle ansehe, fallen mir folgende Sachen auf. Erstens betreffen die substantiellen strukturellen Umwandlungen in ein Präpositionalattribut in allen 3 Fällen eine deutsche attributiv gebrauchte Partizipialkonstruktion aus der Kategorie 3.1a. Zweitens finden alle 4 formalen Verschiebungen in der Stellung in hinter statt vor dem Bezugswort bei einer deutschen Partizipialkonstruktion aus der Kategorie 3.1a statt. Drittens gehen 3 formale Verschiebungen in der Stellung in hinter statt vor dem Bezugswort und die 3 substantiellen Umwandlungen in ein Präpositionalattribut zusammen und fällt 1 formale Verschiebung in der Stellung mit 1 substantiellen strukturellen Umwandlung in einen Attributsatz zusammen. Viertens beziehen sich 4 der 7 substantiellen konzeptuellen Verallgemeinerungen auf eine deutsche Partizipialkonstruktion aus der Kategorie 3.1a und 5 der 7 auf ein 2. Partizip transitiv. Fünftens treten 4 der 5 stilistischen Verallgemeinerungen bei einer Partizipialkonstruktion aus der Kategorie 1a auf. Sechstens tritt, wie in den Konstruktionspaaren 38, 49 und 50 aus Flughunde und Vliegende honden, eine Verschiebung in der Wortform nicht allein auf. Auch in Konstruktionspaar 59 lässt sich eine weitere Verschiebung feststellen.

Abgesehen von den Informationen aus den Tabellen möchte ich noch auf folgende Punkte aufmerksam machen. Die deutsche attributiv gebrauchte Partizipialkonstruktion heruntergelassenen aus den Konstruktionspaaren 63a und 63b ist einmal mit naar beneden und einmal mit op mijn enkels übersetzt worden. Bei beiden Übersetzungen ist von einer strukturellen Umwandlung in ein Präpositionalattribut die Rede. Die Bedeutungen von naar beneden und op mijn enkels unterscheiden sich allerdings voneinander und das zeigt sich in den unterschiedlichen Architransemen. Für das Konstruktionspaar 63a heruntergelassenen-naar beneden lautet das Architransem ‚nach unten sinken lassen‘, weil sowohl heruntergelassenen als auch naar beneden eine Richtung (nach unten) und einen Zustand (unten) angeben. In semantischer Hinsicht sind sie denn auch identisch. Für Konstruktionspaar 63b heruntergelassenen-op mijn enkels gilt, dass op mijn enkels nur einen Zustand (unten) angibt. Deswegen kann das Architransem wie im Falle von 63a nicht ‚nach unten sinken lassen‘ lauten, sondern heißt es ‚an der Unterseite‘. Diesem Architransem gegenüber hat heruntergelassenen bezüglich der konzeptuellen Bedeutung eine Relation der Hyponymie, während bei op mijn enkels von einer Relation der Synonymie die Rede ist. Die Folge ist eine konzeptuelle Verallgemeinerung, die wegen eines fehlenden internen Grundes substantiell ist. Hinzu kommt auch noch eine stilistische Spezifizierung, da op mijn enkels eine eher populäre Ausdrucksweise ist.

Ein anderer zu behandelnder Punkt betrifft die grammatikalische Verschiebung in Konstruktionspaar 64 herabfallende-vallende. Bei der Behandlung des Konstruktionspaares 17 herunterkommende-vallende im vorigen Paragraphen habe ich in Bezug auf das Element ‚herunter‘ über den grammatikalischen Unterschied zwischen dem Deutschen und dem Niederländischen gesprochen. Bei Konstruktionspaar 64 tritt ein ähnlicher Fall auf, wobei es sich hier um das Element ‚herab‘ handelt. Auch in diesem Konstruktionspaar lässt sich also eine formale grammatikalische Verschiebung feststellen. Die beiden Paare unterscheiden sich darüber hinaus in dem Sinne voneinander, dass ‚herab‘ eine gehobene Ausdrucksweise für ‚herunter‘ ist. Während herunterkommende und vallende im stilistischen Sinne identisch sind, gilt für herabfallende und vallende, dass eine Relation der Verallgemeinerung besteht. Ich habe diese Relation als substantiell bezeichnet, weil im Niederländischen das mehr oder weniger entspechende Element ‚neder‘ hätte verwendet werden können.

Der nächste zu behandelnde Punkt bezieht sich auf Konstruktionspaar 71 Gesammelten-Verzamelde. Dies ist das einzige Mal, dass von einer Kollokation die Rede ist. Es handelt sich bei Gesammelten und Verzamelde um all das schriftliche Material, vor allem eines Autors, das verfügbar oder überliefert ist und als Ganzes in einem oder mehreren Bänden zusammengebracht wird, meist mit dem Ziel, es zu veröffentlichen. Da Gesammelten und Verzamelde identisch sind, besteht zwischen beiden in Bezug auf alle Aspekte eine Relation der Identität, also auch hinsichtlich des kollokativen Aspektes. Für alle anderen Konstruktionspaare in dieser Arbeit gilt, dass der kollokative Aspekt nicht zutreffend ist.

 Beim letzten Punkt handelt es sich um Konstruktionspaar 93 bezogenes-opgemaakt. Das deutsche ‚das Bett beziehen‘ bedeutet, dass ein Bett frisches Bettzeug bekommt; das niederländische ‚het bed opmaken‘ beinhaltet, dass das Bett gemacht wird. In beiden Fällen wird also etwas mit dem Bettzeug getan, in beiden Fällen allerdings etwas anderes. Deswegen habe ich als Architransem für dieses Konstruktionspaar ‚am Bettzeug arbeiten‘ formuliert. Dies hat zur Folge, dass sowohl bezogenes als auch opgemaakt eine Relation der Hyponymie zum Architransem haben und die gegenseitige Relation eine des Konstrastes ist. Da im Niederländischen für ‚beziehen‘ in dieser Bedeutung das Äquivalent ‚verschonen‘ vorhanden ist, ist diese Relation substantiell.

 

5.3.3 Finis Terrae. Ein Nachlaß und Finis Terrae. Een nalatenschap

 

Die Analyse der Konstruktionspaare aus Finis Terrae. Ein Nachlaß und Finis Terrae. Een nalatenschap (s. Subparagraph 2.3.4 und Anhang 1: 101-150) ergibt folgendes Bild:

 

 

Tabelle 26: Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Finis Terrae. Ein Nachlaß und Finis Terrae. Een nalatenschap bezüglich syntaktischer und semantischer Aspekte

 Asp.

 

 

 

Nr.

 

syntaktisch

 

 

semantisch

Su

 

Wa

Wf

Se

Au

Hi

Architransem

Kz

Si

Kl

Fi

Kn

Gr

101.

-

-

-

-

-

-

mit Licht erfüllen

-

-

x

-

-

-

102.

-

-

-

-

-

-

durch leichtes Anbrennen beschädigen

-

-

x

-

-

-

103a.

103b.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

bogenförmig verlaufen

bogenförmig verlaufen

-

-

-

-

x

x

-

-

-

-

-

-

104.

-

-

-

-

-

-

durch starken Druck in Stücke zerfallen

-

-

x

-

-

-

105.

-

-

-

-

-

-

inwendig hohl machen

-

-

x

-

-

-

106.

-

-

-

-

-

-

rot leuchtend brennen

-

-

x

-

-

-

107.

+F

x

x

+F

-

-

Ø

+S

x

x

x

x

x

108.

-

-

-

-

-

-

mit kleinen, voneinander abgesetzten Strichen darstellen

-

-

x

-

-

-

109.

-

-

-

-

-

-

in etwas markieren

-

-

x

-

-

-

110.

-

-

-

-

-

-

zusammenlegen, sodass an der umgeschlagenen Stelle eine Falte entsteht

-

-

x

-

-

-

111.

-

-

-

-

-

-

durch leichtes Anbrennen schwarz färben

-

-

x

-

-

-

112.

-

-

-

-

-

-

zu Knochen werden

-

-

x

-

-

-

113.

-

-

-

-

-

-

krummlinig werden

-

-

x

-

-

-

114a.

114b.

114c.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

zu Stein werden

zu Stein werden

zu Stein werden

-

-

-

-

-

-

x

x

x

-

-

-

-

-

-

-

-

-

115.

-

-

-

-

-

-

Ø

+S

x

x

x

x

x

116.

-

-

-

-

-

-

durch starken Druck in Stücke zerfallen

-

-

x

-

-

+F

117.

-

-

-

-

-

-

völlig trocken werden

-

-

x

-

-

-

118.

-

-

-

-

-

-

mit dem Spaten abtragen

-

-

x

-

-

-

119.

-

-

-

-

-

-

zu Ende gehen

-

+S

x

-

-

-

120.

-

-

-

-

-

-

den Anspruch reduzieren

-

-

x

-

-

-

121.

-

-

-

-

-

-

auf den Kopf stellen

-

-

x

-

-

-

122.

-

-

-

-

-

-

durch Schleifen glätten

-

-

x

-

-

-

123.

-

-

-

-

-

-

bogenförmig verlaufen

-

-

x

-

-

-

124.

-

-

-

-

-

-

langsam und gründlich kauen

-

-

x

-

-

-

125.

-

-

-

-

-

-

sehr stark machen

-

-

x

-

-

-

126.

-

-

-

-

-

-

mit gesundheitsschädlichen Stoffen durchsetzen

-

+S

x

-

-

-

127.

-

-

-

-

-

-

durch Schüsse töten

-

-

x

-

-

-

128.

-

-

-

-

-

-

in Worten beschreiben

-

-

x

-

-

-

129.

-

-

-

-

-

-

mit Erfolg zustande kommen

-

-

x

-

-

-

130.

-

-

-

-

-

-

in die Öffentlichkeit bringen

+S

-

x

-

-

-

131.

-

-

-

-

-

-

Schweiß absondern

-

-

x

-

-

-

132.

-

-

-

-

-

-

verbindlich regeln

-

-

x

-

-

-

133.

-

-

-

-

-

-

mit Nummern versehen

-

-

x

-

-

-

134.

-

-

-

-

-

-

auseinander brechen

-

-

x

-

-

-

135.

-

-

-

-

-

-

auf eine niedrigere Höhe bringen

-

+S

x

-

-

-

136.

-

-

-

-

-

-

nochmals aussprechen

-

-

x

-

-

-

137.

-

-

-

-

-

-

voneinander weggehen

+S

+S

x

-

-

-

138.

-

-

+S

-

+S

+S

+S

-

sich befinden

+S

-

x

-

-

-

139.

+S

x

x

-

-

-

unmittelbar vorher stattfinden

-

-

x

-

-

-

140.

+F

x

x

-

-

+F

+F

vorhanden sein

+F

-

x

-

-

-

141.

-

-

-

-

+F

-

mit Farbe ausfüllen

-

-

x

-

-

-

142.

-

-

-

-

-

-

durch Schläge hervorbringen

-

-

x

-

-

-

143.

-

-

-

-

-

-

aus dem Gedächtnis verlieren

-

-

x

-

-

-

144.

-

-

-

-

-

-

im Voraus festlegen

-

-

x

-

-

-

145.

-

-

-

-

-

-

hell und durchdringend schallen

-

-

x

-

-

-

146.

-

-

-

-

+S

+S

Drohung ausdrücken

-

-

x

-

-

-

147.

-

-

-

-

-

-

laut und weithin hörbar sein

-

-

x

-

-

-

148.

-

-

-

-

-

-

von einem flüssigen Zustand in einen festen Zustand übergehen

+S

-

x

-

-

-

149.

-

-

-

-

-

-

durch Ausspannen mit etwas versehen

-

-

x

-

-

-

150.

-

-

-

-

+S

+S

+S

 

mit Steinen und Mörtel bauen

-

-

x

-

-

-

 

Aus Tabelle 26 geht hervor, dass bei insgesamt 15 der 53 Konstruktionspaare eine oder mehrere Verschiebungen auftreten. Dabei verändern sich 9 Konstruktionspaare (115, 116, 119, 126, 130, 135, 139, 141, 148) was 1 Aspekt betrifft, 3 Paare (137, 146, 150) was 2 Aspekte betrifft und 3 Paare (107, 138, 140) was 3 Aspekte betrifft. In den Konstruktionspaaren 138 und 150 kommen hinsichtlich des Aspektes ‚Auslassung‘ insgesamt 5 Verschiebungen und in Konstruktionspaar 140 hinsichtlich des Aspektes ‚Hinzufügung‘ 2 Verschiebungen vor. Das bedeutet, dass die absolute Zahl der Verschiebungen 28 lautet, von denen sich 16 auf syntaktische Aspekte und 12 auf semantische Aspekte beziehen. Für die insgesamt 11 Konstruktionspaare mit einer oder mehreren Verschiebungen hinsichtlich semantischer Aspekte gilt, dass 6 Konstruktionspaare (107, 115, 130, 138, 140, 148) nur in Bezug auf die semantische Bedeutung im allgemeinen Sinne, 4 Konstruktionspaare (116, 119, 126, 135) nur in Bezug auf die semantische Bedeutung im spezifischen Sinne und 1 Konstruktionspaar (137) in Bezug auf beide Bedeutungsgruppen Verschiebungen aufweisen. Die am meisten vorkommenden Verschiebungen sind die konzeptuelle Verschiebung und die Auslassung, die beide siebenmal vorkommen und beide sechsmal substantiell und einmal formal sind. Die 7 Auslassungen treten allerdings nur in 4 Konstruktionspaaren auf. Danach kommen mit insgesamt viermal die Hinzufügung (zweimal substantiell und zweimal formal) und die substantielle stilistische Verschiebung. Die strukturelle Verschiebung findet dreimal statt und ist zweimal formal und einmal substantiell. In Bezug auf insgesamt 8 Aspekte (Struktur, Wortform, Stellung, Auslassung, Hinzufügung, Konzept, Stil und Grammatik) treten eine oder mehrere Verschiebungen auf. Von den 15 Konstruktionspaaren, die eine oder mehrere Verschiebungen aufweisen, enthalten 3 Paare (140, 141, 116) nur formale Verschiebungen, 11 Paare (115, 119, 126, 130, 137, 135, 138, 139, 146, 148, 150) nur substantielle Verschiebungen und 1 Paar (107) sowohl substantielle als auch formale Verschiebungen.

Die Verteilung der Konstruktionspaare aus Finis Terrae. Ein Nachlaß und Finis Terrae. Een nalatenschap ohne und mit einer oder mehreren Verschiebungen auf die unterschiedlichen Kategorien der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen sieht folgendermaßen aus:

 

Tabelle 27: Die Gesamtzahl der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen per Kategorie und die Zahl der  Konstruktionspaare, die eine oder mehrere Verschiebungen aufweisen, in Finis Terrae. Ein Nachlaß und Finis Terrae. Een  nalatenschap

Aspekte

 

 

 

 

Unterscheidungen

 

simpel

 

 

komplex

 

vor

(a)

 

hinter

(b)

 

vor

(c)

 

hinter

(d)

 

P1 normal (1)

 

9/4

 

-

 

3/3

 

-

 

P1 Gerundivum (2)

 

-

 

-

 

-

 

-

 

P2 transitiv (3.1)

 

12/1

 

-

 

14/4

 

3/1

 

P2 intransitiv 1 (3.2)

 

8/0

 

-

 

4/2

 

-

 

P2 intransitiv 2 (3.3)

 

 

 

-

 

-

 

Bei den 4 Konstruktionspaaren mit einer oder mehreren Verschiebungen aus Kategorie 1a handelt es sich um 1 substantielle strukturelle Verschiebung (139), 2 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (115, 137) und 2 substantielle stilistische Verschiebungen (119, 137). Bei den 3 Konstruktionspaaren aus Kategorie 1c betrifft es 2 formale strukturelle Verschiebungen (107, 140), 1 formale Verschiebung in der Wortform (107), 1 substantielle Auslassung, 2 formale Hinzufügungen (140), 1 substantielle Hinzufügung (146), 1 substantielle konzeptuelle Verschiebung (107) und 1 formale konzeptuelle Verschiebung (140). In Kategorie 3.1a weist Konstruktionspaar 135 1 substantielle stilistische Verschiebung auf. In Kategorie 3.1c kommen in 4 Konstruktionspaaren Verschiebungen vor, die 1 substantielle Verschiebung in der Wortform (138), 5 substantielle Auslassungen (138, 150), 1 substantielle Hinzufügung (150), 2 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (130, 138) und 1 substantielle stilistische Verschiebung (126) beinhalten. Konstruktionspaar 141 aus Kategorie 3.1d hat 1 formale Auslassung. In Kategorie 3.2a weist keines der Konstruktionspaare eine Verschiebung auf. Zum Schluss treten bei 2 Paaren aus Kategorie 3.2c 1 substantielle konzeptuelle Verschiebung (148) und 1 formale grammatikalische Verschiebung (116) auf. Die Kategorien 1b, 1d, 2a, 2b, 2c, 2d, 3.1b, 3.2b, 3.2d, 3.3c und 3.3d sind wegen einer fehlenden deutschen Partizipialkonstruktion nicht in der Tabelle vertreten und demnach leer.

· Wenn wir uns den Charakter der Verschiebungen näher betrachten, kommt folgendes heraus:

 

Tabelle 28: Der Charakter der Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Finis Terrae. Ein Nachlaß und Finis Terrae. Een  nalatenschap, die Zahl der formalen und substantiellen Verschiebungen und deren Gesamtzahl bezüglich der  unterschiedlichen Aspekte

 Versch.

 

Asp.

 

Charakter

 

Zahl: formal

 

Zahl: substantiell

 

Gesamtzahl

Su

adjektivisch

1

1

2

 

3

Attributsatz

1

-

1

Wf

1. Partizip

-

1

1

1

Se

hinter

1

-

1

1

Au

Präposition

-

2

2

 

 

 

 

7

Artikel

-

1

1

Substantiv

-

2

2

Adjektiv

1

-

1

Adverb

-

1

1

Hi

Präposition

1

-

1

 

 

4

Adverb

1

-

1

Adjektiv

-

2

2

Kz

Verallgemeinerung

1

3

4

 

 

7

Kontrast

-

1

1

radikaler Bedeutungswandel

-

2

2

Si

Spezifizierung

-

3

3

 

4

Verallgemeinerung

-

1

1

Gr

Verallgemeinerung

1

-

1

1

Gesamtzahl

8

20

28

 

Tabelle 28 zeigt, dass die meistauftretende Verschiebung die der konzeptuellen Verallgemeinerung ist, nämlich viermal. In diesem Fall sind 3 Verschiebungen substantiell und ist 1 Verschiebung formal. Danach kommt die stilistische Spezifizierung, die dreimal vorkommt und jedes Mal substantiell ist. Die formale strukturelle Umwandlung in einen Attributsatz betrifft einen Relativsatz. Von den 28 Verschiebungen sind 8 formal und 20 substantiell. Insgesamt habe ich 18 unterschiedliche Arten von Verschiebungen festgestellt. Wenn der Charakter der Verschiebungen an die Kategorie der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen gekoppelt wird, entsteht folgende Tabelle:

 

Tabelle 29: Der Charakter der Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Finis Terrae. Ein Nachlaß und Finis Terrae. Een  nalatenschap, die dazugehörenden Nummern der Konstruktionspaare und die dazugehörenden Kategorien der deutschen  attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen

 Versch.

 

 

 

Asp.

 

Charakter

 

Nr. des Konstruktionspaares

 

Kategorie der deutschen Partizipialkonstruktion

 

formal

 

substantiell

 

formal

 

substantiell

Su

adjektivisch

140

139

1c

1a

Attributsatz

107

-

1c

-

Wf

1. Partizip

-

138

-

3.1c

Se

hinter

107

-

1c

-

Au

Präposition

-

138, 150

-

3.1c, 3.1c

Artikel

-

138

-

3.1c

Substantiv

-

138, 150

-

3.1c, 31.c

Adjektiv

141

-

3.1d

-

Adverb

-

146

-

1c

Hi

Präposition

140

-

1c

-

Adverb

140

-

1c

-

Adjektiv

-

146, 150

-

1c, 3.1c

Kz

Verallgemeinerung

140

130, 138, 148

1c

3.1c, 3.1c, 3.2c

Kontrast

-

137

-

1a

radikaler Bedeutungswandel

-

107, 115

-

1c, 1a

Si

Spezifizierung

-

119, 126, 137

-

1a, 3.1c, 1a

Verallgemeinerung

-

135

-

3.1a

Gr

Verallgemeinerung

116

-

3.2c

-

 

Wenn ich mir die Koppelungen in obiger Tabelle ansehe, fallen mir folgende Sachen auf. Erstens betreffen die 3 strukturellen Umwandlungen, zweimal in ein Adjektiv und einmal in einen Attributsatz, in allen 3 Fällen ein 1. Partizip. Zweitens finden alle 4 Hinzufügungen bei einer komplexen deutschen Partizipialkonstruktion, die vor dem Bezugswort steht, statt. Drittens gehen die formale Verschiebung in der Stellung in hinter statt vor dem Bezugswort und die formale Umwandlung in einen Attributsatz zusammen. Viertens beziehen sich alle 4 konzeptuellen Verallgemeinerungen auf eine komplexe deutsche Konstruktion, die vor dem Bezugswort steht. Fünftens treten die substantielle kontrastive Verschiebung und die beiden Fälle radikalen Bedeutungswandels alle bei einem 1. Partizip auf. Sechstens ist bei 6 der 7 Auslassungen das deutsche Partizip ein 2. Partizip transitiv. Außerdem sind alle 7 deutschen Konstruktionen komplex. Siebtens tritt auch hier eine Verschiebung in der Wortform nicht allein auf, wie sich in Konstruktionspaar 59 feststellen lässt.

Abgesehen von den Informationen aus den Tabellen möchte ich noch auf Folgendes aufmerksam machen. In Konstruktionspaar 107 nie enden wollenden-waar nooit een einde aan leek te komen haben wir es mit mehreren Verschiebungen zu tun. Erstens ist von einer strukturellen Umwandlung in einen Attributsatz, und zwar einen Relativsatz, die Rede. Bisher waren alle strukturellen Umwandlungen in einen Attributsatz substantiell. In diesem Fall hingegen ist die Umwandlung formal: Im Niederländischen lässt sich eine deutsche attributiv gebrauchte Partizipialkonstruktion wie nie enden wollenden eigentlich nur mit einem Relativsatz übersetzen. Die Umwandlung in einen Relativsatz bezeichne ich deswegen als formal. Da die Umwandlung in einen Relativsatz zwangsläufig bedeutet, dass sich die Stellung der niederländischen Konstruktion ändert, d.h. hinter statt vor dem Bezugswort steht, ist die Verschiebung in der Stellung, wie bei den anderen Umwandlungen in einen Attributivsatz, formal. So weit die syntaktische Seite. Das Attribut in der deutschen Konstruktion ist wollenden, das 1. Partizip des Modalverbs ‚wollen‘, das in diesem Zusammenhang ‚Wille‘ ausdrückt. Das korrespondierende Bedeutungselement in der niederländischen Konstruktion lautet leek, das die 3. Person Singular Indikativ Präteritum des modifizierenden Verbs ‚schijnen‘ ist. Das niederländische ‚schijnen‘ hat in diesem Kontext die Bedeutung ‚einen bestimmten Eindruck erwecken‘. Die Bedeutungen von wollenden und leek unterscheiden sich also völlig voneinander, wodurch es unmöglich ist, ein Architransem zu formulieren. Mit anderen Worten, zwischen wollenden und leek besteht eine Relation radikalen Bedeutungswandels.

 

5.3.4 33 Augenblicke des Glücks und 33 ogenblikken van geluk

 

Die Analyse der Konstruktionspaare aus 33 Augenblicke des Glücks und 33 ogenblikken van geluk (s. Subparagraph 2.3.5 und Anhang 1: 151-200) ergibt folgendes Bild:

 

Tabelle 30: Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus 33 Augenblicke des Glücks und 33 ogenblikken van geluk bezüglich  syntaktischer und semantischer Aspekte

 Asp.

 

 

 

Nr.

 

syntaktisch

 

 

semantisch

Su

Wa

Wf

Se

Au

Hi

Architransem

Kz

Si

Kl

Fi

Kn

Gr

151.

-

-

-

-

-

-

sich mit den Füßen fortbewegen

-

-

x

-

-

-

152.

+F

x

x

-

-

-

mit Schweiß durchnässen

-

-

x

-

-

-

153.

+S

x

x

-

-

-

sich mit Anstrengung festhalten

-

-

x

-

-

-

154.

+S

x

x

+F

-

-

auf etwas hinausgehen

-

-

x

-

-

-

155.

+S

x

x

-

-

-

angeben, worum es sich handelt

-

-

x

-

-

-

156.

-

-

+S

-

-

+F

verloren gegangen sein

+S

-

x

-

-

-

157.

+S

x

x

x

-

-

anders werden

-

-

x

-

-

-

158.

-

-

-

-

-

-

mit etwas rechnen

-

-

x

-

-

-

159.

-

-

-

-

-

-

zahlenmäßig kleiner machen

-

-

x

-

-

-

160.

-

-

-

-

-

-

pflichtmäßig übergeben

-

-

x

-

-

-

161.

-

-

-

-

-

+F

+S

+S

durch kleinere Handwerksarbeiten herstellen

+F

-

x

-

-

-

162.

-

-

-

-

-

-

völlig erschöpfen

+S

-

x

-

-

-

163.

-

-

-

-

-

-

Schriftzeichen aufzeichnen

-

-

x

-

-

-

164.

-

-

-

-

-

-

in eine andere Richtung drehen

+S

-

x

-

-

-

165.

+S

x

x

+F

-

-

sich sehr schnell fortbewegen

+F

-

x

-

-

-

166.

-

-

-

-

-

-

von einer Strömung fortbewegt werden

+S

-

x

-

-

-

167.

-

-

-

-

-

-

zerlegen und verschrotten

-

-

x

-

-

-

168.

-

-

-

-

-

-

nicht vorhanden sein

-

-

x

-

-

-

169.

-

-

-

-

-

-

an einer bestimmten Stelle befestigt sein

-

-

x

-

-

-

170.

-

-

-

-

-

-

mit etwas hüllend umgeben

+S

-

x

-

-

-

171.

-

-

-

-

-

-

von sich mit Schwung irgendwohin befördern

-

-

x

-

-

-

172.

+F

x

x

+F

-

-

das Spiegelbild zurückwerfende Gläser haben

-

-

x

-

-

-

173.

+S

x

x

+F

-

-

mit einem Scheitel versehen

+S

-

x

-

-

-

174a.

174b.

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

nach außen abschließen

nach außen abschließen

-

-

-

-

x

x

-

-

-

-

-

-

175.

-

-

-

-

-

-

scharf reizen

-

-

x

-

-

-

176.

-

-

-

-

-

-

mit der Hand ein Zeichen geben

-

-

x

-

-

-

177.

-

-

-

-

-

+S

weit aufmachen

-

-

x

-

-

-

178.

+F

x

x

-

-

-

mit einem Ring versehen

-

-

x

-

-

-

179.

-

-

-

-

-

-

durch Wegnehmen leer machen

+S

-

x

-

-

-

180a.

 

180b.

+S

 

+S

x

 

x

x

 

x

-

 

-

-

 

-

-

 

-

nach Berechnung oder Schätzung festlegen

nach Berechnung oder Schätzung festlegen

+S

 

+S

-

 

-

x

 

x

-

 

-

-

 

-

-

 

-

181.

+S

x

x

+F

-

-

eingeschätzt werden

-

-

x

-

-

-

182.

-

-

-

-

-

-

in etwas einwickeln

-

-

x

-

-

-

183.

-

-

-

-

-

-

in etwas einwickeln

-

+S

x

-

-

-

184.

-

-

-

-

-

-

mit an den Ort bringen, an den man sich begibt

-

-

x

-

-

-

185.

-

-

-

-

-

+F

+F

in einer bestimmten Haltung lassen

+F

-

x

-

-

-

186.

-

-

-

-

+S

+S

+S

+S

mit Möbeln ausstatten

-

-

x

-

-

-

187.

+S

x

x

+F

-

-

wie Krallen in etwas bohren

-

-

x

-

-

-

188.

-

-

+F

-

-

-

in einen bestimmten Zustand kommen

+S

-

x

-

-

-

189a.

189b.

-

+S

-

x

-

x

-

-

-

-

-

-

bewirken, dass etwas offen ist

offen stehen

-

+S

-

-

x

x

-

-

-

-

-

-

190.

-

-

-

-

-

-

die Stimme auf eine bestimmte Tonhöhe einstellen

-

-

x

-

-

-

191.

+S

x

x

x

-

-

mit etwas in Berührung kommen

+S

-

x

-

-

-

192.

-

-

-

-

-

+S

wuchernd bedecken

-

-

x

-

-

-

193.

-

-

-

-

-

-

Wasser entziehen, um haltbar zu machen

-

-

x

-

-

-

194.

-

-

-

-

-

+F

im Voraus bekannt geben

-

-

x

-

-

-

195.

-

-

-

-

-

-

mit etwas Schmückendem versehen

-

-

x

-

-

-

196.

-

-

-

-

-

-

heftig brennen

+S

-

x

-

-

-

197.

-

-

-

-

-

+F

Ø

+S

x

x

x

x

x

198.

-

-

-

-

-

-

nach oben fliegen

-

+S

x

-

-

-

199.

-

-

-

-

-

-

von sich werfen

-

-

x

-

-

-

200.

-

-

-

-

-

-

etwas Bedecktes bloßlegen

+S

-

x

-

-

-

 

Aus Tabelle 30 geht hervor, dass bei insgesamt 33 der 53 Konstruktionspaare eine oder mehrere Verschiebungen auftreten. Dabei verändern sich 17 Konstruktionspaare (152, 153, 155, 157, 162, 164, 166, 170, 177, 178, 179, 183, 192, 194, 196, 198, 200) was 1 Aspekt betrifft, 13 Paare (154, 161, 172, 180a, 180b, 181, 185, 186, 187, 188, 189b, 191, 197) was 2 Aspekte betrifft und 3 Paare (156, 165, 173) was 3 Aspekte betrifft. In Konstruktionspaar 186 kommen hinsichtlich des Aspektes ‚Auslassung‘ 3 Verschiebungen und in den Konstruktionspaaren 161 und 185 hinsichtlich des Aspektes ‚Hinzufügung‘ insgesamt 5 Verschiebungen vor. Das bedeutet, dass die absolute Zahl der Verschiebungen 57 lautet, von denen sich 36 auf syntaktische Aspekte und 21 auf semantische Aspekte beziehen. Für die insgesamt 20 Konstruktionspaare mit einer oder mehreren Verschiebungen hinsichtlich semantischer Aspekte gilt, dass 18 Konstruktionspaare (156, 161, 162, 164, 165, 166, 170, 173, 179, 180a, 180b, 185, 188, 189b, 191, 196, 197, 200) nur in Bezug auf die semantische Bedeutung im allgemeinen Sinne, 2 Konstruktionspaare (183, 198) nur in Bezug auf die semantische Bedeutung im spezifischen Sinne und keine Konstruktionspaare in Bezug auf beide Bedeutungsgruppen Verschiebungen aufweisen. Die am meisten vorkommende Verschiebung ist die konzeptuelle Verschiebung, die achtzehnmal vorkommt und fünfzehnmal substantiell und dreimal formal ist. Danach kommt mit insgesamt fünfzehnmal die strukturelle Verschiebung (zwölfmal substantiell und dreimal formal). Die Hinzufügung tritt elfmal (fünfmal substantiell und sechsmal formal) auf. In Bezug auf insgesamt 7 Aspekte (Struktur, Wortform, Stellung, Auslassung, Hinzufügung, Konzept und Stil) treten eine oder mehrere Verschiebungen auf. Von den 33 Konstruktionspaaren, die eine oder mehrere Verschiebungen aufweisen, enthalten 5 Paare (152, 172, 178, 185, 194) nur formale Verschiebungen, 20 Paare (153, 155, 156, 157, 162, 164, 166, 170, 177, 179, 180a, 180b, 183, 186, 189b 191, 192, 196, 198, 200) nur substantielle Verschiebungen und 8 Paare (154, 161, 165, 173, 181, 187, 188, 197) sowohl substantielle als auch formale Verschiebungen.

Die Verteilung der Konstruktionspaare aus 33 Augenblicke des Glücks und 33 ogenblikken van geluk ohne und mit einer oder mehreren Verschiebungen auf die unterschiedlichen Kategorien der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen sieht folgendermaßen aus:

 

Tabelle 31: Die Gesamtzahl der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen per Kategorie und die Zahl der  Konstruktionspaare, die eine oder mehrere Verschiebungen aufweisen, in 33 Augenblicke des Glücks und 33  ogenblikken van geluk

 Aspekte

 

 

 

 

Unterscheidungen

 

simpel

 

 

komplex

 

vor

(a)

 

hinter

(b)

 

vor

(c)

 

hinter

(d)

 

P1 normal (1)

 

11/5

 

-

 

4/4

 

-

 

P1 Gerundivum (2)

 

-

 

-

 

1/1

 

-

 

P2 transitiv (3.1)

 

17/9

 

-

 

17/11

 

1/1

 

P2 intransitiv 1 (3.2)

 

-

 

-

 

-

 

-

 

P2 intransitiv 2 (3.3)

 

 

 

2/2

 

-

 

Bei den 5 Konstruktionspaaren mit einer oder mehreren Verschiebungen aus Kategorie 1a handelt es sich um 1 substantielle strukturelle Verschiebung (165), 1 substantielle Verschiebung in der Wortform (156), 1 formale Verschiebung in der Stellung (165), 1 formale Hinzufügung (156), 3 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (156, 162, 196), 1 formale konzeptuelle Verschiebung (165) und 1 substantielle stilistische Verschiebung (198). Bei den 4 Konstruktionspaaren aus Kategorie 1c betrifft es 3 substantielle strukturelle Verschiebungen (181, 187, 191), 2 formale Verschiebungen in der Stellung (181, 187) und 2 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (166, 191). Konstruktionspaar 155 aus Kategorie 2c kennt 1 substantielle strukturelle Verschiebung. In Kategorie 3.1a weisen 9 Konstruktionspaare eine oder mehrere Verschiebungen auf, wobei es um 3 substantielle strukturelle Verschiebungen (157, 173, 189b), 3 formale strukturelle Verschiebungen (152, 172, 178), 2 formale Verschiebungen in der Stellung (172, 173), 1 substantielle Hinzufügung (177) und 4 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (164, 173, 189b, 200) geht. In Kategorie 3.1c kommen in 11 Konstruktionspaaren Verschiebungen vor, die 2 substantielle strukturelle Verschiebungen (180a, 180b), 3 substantielle Auslassungen (186), 4 substantielle Hinzufügungen (161, 186, 192), 5 formale Hinzufügungen (161, 185, 194, 197), 5 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (170, 179, 180a, 180b, 197), 2 formale konzeptuelle Verschiebungen (161, 185) und 1 substantielle stilistische Verschiebung (183) enthalten. Konstruktionspaar 153 aus Kategorie 3.1d zeigt 1 substantielle strukturelle Verschiebung. Zum Schluss handelt es sich bei den beiden Konstruktionspaaren aus Kategorie 3.3c um 1 substantielle strukturelle Verschiebung (154), 1 formale Verschiebung in der Wortform (188), 1 formale Verschiebung in der Stellung (154) und 1 substantielle konzeptuelle Verschiebung (188). Die Kategorien 1b, 1d, 2a, 2b, 2d, 3.1b, 3.2a, 3.2b, 3.2c, 3.2d und 3.3d sind wegen einer fehlenden deutschen Partizipialkonstruktion nicht in der Tabelle vertreten und demnach leer.

· Wenn wir uns den Charakter der Verschiebungen näher betrachten, kommt folgendes heraus:

 

Tabelle 32: Der Charakter der Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus 33 Augenblicke des Glücks und 33 ogenblikken van geluk, die  Zahl der formalen und substantiellen Verschiebungen und deren Gesamtzahl bezüglich der unterschiedlichen Aspekte

 Versch.

 

Asp.

 

Charakter

 

Zahl: formal

 

Zahl: substantiell

 

Gesamtzahl

Su

adjektivisch

2

4

6

 

 

 

15

präpositional

1

2

3

Attributsatz

-

4

4

radikaler Strukturwandel

-

2

2

Wf

2. Partizip intransitiv 1

1

1

2

2

Se

hinter

6

-

6

6

Au

Präposition

-

1

1

 

 

3

Adjektiv

-

1

1

Substantiv

-

1

1

Hi

Adverb

2

2

4

 

 

 

11

Pronomen

2

1

3

Präposition

2

1

3

Adjektiv

-

1

1

Kz

Spezifizierung

-

6

6

 

 

 

18

Verallgemeinerung

3

4

7

Kontrast

-

4

4

radikaler Bedeutungswandel

-

1

1

Si

Spezifizierung

-

1

1

 

2

Verallgemeinerung

-

1

1

Gesamtzahl

19

38

57

 

Tabelle 32 zeigt, dass die meistauftretende Verschiebung die der konzeptuellen Verallgemeinerung ist, nämlich siebenmal. In diesem Fall sind 4 Verschiebungen substantiell und 3 formal. Danach kommen die Umwandlung in ein Adjektiv, die konzeptuelle Spezifizierung und die Verschiebung in der Stellung in hinter statt vor dem Bezugswort, die alle sechsmal vorkommen. Im Falle der Umwandlung in ein Adjektiv sind 4 Verschiebungen substantiell und 2 formal, im Falle der konzeptuellen Spezifizierung sind alle Verschiebungen substantiell; die Verschiebung in der Stellung ist jedes Mal formal. Die substantiellen strukturellen Umwandlungen in einen Attributsatz betreffen dreimal einen Relativsatz und einmal einen Konjunktionalsatz. Während bei den Relativsätzen die deutschen Originalkonstruktionen vor dem Bezugswort stehen, handelt es sich im Falle des Konjunktionalsatzes um eine Originalkonstruktion, die hinter dem Bezugswort steht. Von den 57 Verschiebungen sind 19 formal und 38 substantiell. Insgesamt habe ich 19 unterschiedliche Arten von Verschiebungen festgestellt. Wenn der Charakter der Verschiebungen an die Kategorie der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen gekoppelt wird, entsteht folgende Tabelle:

 

Tabelle 33: Der Charakter der Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus 33 Augenblicke des Glücks und 33 ogenblikken van geluk, die  dazugehörenden Nummern der Konstruktionspaare und die dazugehörenden Kategorien der deutschen attributiv gebrauchten  Partizipialkonstruktionen

 Versch.

 

 

 

Asp.

 

Charakter

 

Nr. des Konstruktionspaares

 

Kategorie der deutschen Partizipialkonstruktion

 

formal

 

substantiell

 

formal

 

substantiell

Su

adjektivisch

152, 178

155, 180a, 180b, 189b

3.1a, 3.1a

2c, 3.1c, 3.1c, 3.1a

präpositional

172

154, 173

3.1a

3.3c, 3.1a

Attributsatz

-

153, 165, 181, 187

-

3.1d, 1a, 1c, 1c

radikaler Strukturwandel

-

157, 191

-

3.1a, 1c

Wf

2. Partizip intransitiv 1

188

156

3.3c

1a

Se

hinter

154, 165, 172, 173, 181, 187

-

3.3c, 1a, 3.1a 3.1a, 1c, 1c

-

Au

Präposition

-

186

-

3.1c

Adjektiv

-

186

-

3.1c

Substantiv

-

186

-

3.1c

Hi

Adverb

156, 197

177, 186

1a, 3.1c

3.1a, 3.1c

Pronomen

161, 185

161

3.1c, 3.1c

3.1c

Präposition

185, 194

161

3.1c, 3.1c

3.1c

Adjektiv

-

192

-

3.1c

Kz

Spezifizierung

-

156, 166, 170, 173, 180a, 180b

-

1a, 1c, 3.1c, 3.1a, 3.1c, 3.1c

Verallgemeinerung

161, 165, 185

162, 189b, 196, 200

3.1c, 1a, 3.1c

1a, 3.1a, 1a, 3.1a

Kontrast

-

164, 179, 188, 191

-

3.1a, 3.1c, 3.3c, 1c

radikaler Bedeutungswandel

-

197

-

3.1c

Si

Spezifizierung

-

198

-

1a

Verallgemeinerung

-

183

-

3.1c

 

Wenn ich mir die Koppelungen in obiger Tabelle ansehe, fallen mir folgende Sachen auf. Erstens betreffen 5 der 6 Umwandlungen in ein Adjektiv ein 2. Partizip transitiv. Zweitens finden 10 der 11 Hinzufügungen bei einem 2. Partizip transitiv statt und 9 der 11 bei einer Partizipialkonstruktion aus der Kategorie 3.1c. Drittens gehen 2 formale Verschiebungen in der Stellung in hinter statt vor dem Bezugswort und 2 substantielle Umwandlungen in ein Präpositionalattribut zusammen, betrifft 1 Verschiebung in der Stellung eine formale strukturelle Umwandlung in ein Präpositionalattribut und fallen 3 formale Verschiebungen in der Stellung mit einer substantiellen strukturellen Umwandlung in einen Attributsatz zusammen. Viertens beziehen sich 3 der 4 Umwandlungen in einen Attributsatz auf ein 1. Partizip und ist dreimal von einer komplexen deutschen Partizipialkonstruktion die Rede. Fünftens tritt auch hier eine Verschiebung in der Wortform nicht allein auf, wie sich in den Konstruktionspaaren 156 und 188 feststellen lässt.

Abgesehen von den Informationen aus den Tabellen möchte ich noch auf folgende Punkte aufmerksam machen. In Konstruktionspaar 31 laufende-draaiende lautet das Architransem ‚in Betrieb sein‘. In Konstruktionspaar 51 wird dasselbe 1. Partizip laufende verwendet. In diesem Fall heißt die niederländische Entsprechung allerdings lopende, was dazu führt, dass ich als Architransem des Konstruktionspaares 51 ‚sich mit den Füßen fortbewegen‘ formuliert habe. Dieser Unterschied zeigt sehr deutlich, dass sich das Architransem sowohl auf die deutsche attributiv gebrauchte Partizipialkonstruktion als auf deren niederländische Entsprechung stützt. Eine ähnliche Situation sehen wir bei den Konstruktionspaaren 156 fehlenden-niet gewerkte und 168 fehlende-ontbrekende. Beim ersteren Paar lautet das Architransem ‚verloren gegangen sein‘, beim letzteren ‚nicht vorhanden sein‘.

Ein anderer zu behandelnder Punkt betrifft Konstruktionspaar 157 veränderte-dat (...) veranderd was. Im vorigen Subparagraphen haben ich einen Fall radikalen Bedeutungswandels besprochen. In Konstruktionspaar 157 ist von einem radikalen Strukturwandel die Rede: Das deutsche 2. Partizip transitiv veränderte ist im Niederländischen zu dem Objektsatz dat (...) veranderd was geworden. Dieser Objektsatz stellt auf keinerlei Weise ein Attribut dar, denn das Bezugswort klimaat ist Subjekt des Prädikats veranderd was geworden. Das bedeutet automatisch, dass eine Relation radikalen Strukturwandels zutrifft. Wie aus der semantischen Analyse hervorgeht, besteht zwischen der deutschen Partizipialkonstruktion und dem niederländischen Objektsatz allerdings keinen Bedeutungsunterschied.

Der nächste zu behandelnde Punkt bezieht sich auf Konstruktionspaar 172 verspiegelte-met spiegelende glazen. Unter den bisherigen Konstruktionspaaren, die eine oder mehrere Verschiebungen aufwiesen, waren 3 strukturelle Umwandlungen in ein Präpositionalattribut und sie waren alle substantiell. In Konstruktionspaar 172 ist die strukturelle Umwandlung in ein Präpositionalattribut formal. Das deutsche 2. Partizip transitiv verspiegelte bedeutet in diesem Kontext, als Attribut des Bezugswortes Brille, dass diese Brille spiegelende Gläser hat. Im Niederländischen besteht kein Verb, das dem deutschen Verb verspiegeln entspricht. Es gibt das Adjektiv verspiegeld, das aber in Kombination mit Brille normalerweise nicht verwendet wird. Da die hier gewählte Lösung met spiegelende glazen die Bedeutung von verspiegelte genau ausdrückt und keine andere, der deutschen Konstruktion mehr entsprechende Alternative verfügbar scheint, habe ich met spiegelende glazen eine formale Verschiebung genannt.

Beim folgenden Punkt handelt es sich um Konstruktionspaar 178 beringte-beringde. Im Niederländischen besteht für das deutsche Verb beringen, wie bei verspiegeln, kein entsprechendes Verb. Es gibt das Verb beringen, was allerdings eine ganz andere Bedeutung als das deutsche Verb beringen hat. Das niederländische beringen bedeutet, dass ein Gebiet mit einem (Ring)deich umgeben oder abgeschlossen wird oder dass die Schamlippen oder die Vorhaut beringt werden. Stattdessen verwendet das Niederländische das Adjektiv beringd, das dieselbe Bedeutung wie das deutsche 2. Partizip transitiv beringte hat. Während im Fall von verspiegelte im Niederländischen die Lösung ein Präpositionalattribut ist, gilt für beringte, dass ein Adjektiv vorhanden ist. Es spricht für sich, dass auch hier von einer formalen Verschiebung die Rede ist.

 Im letzten Punkt werden 3 Konstruktionspaare behandelt, in denen die niederländischen Entsprechungen der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen zweifelhaft sind. In Konstruktionspaar 179 rasch abgeräumten-ijlings ontruimde wird in der deutschen Konstruktion das Verb ‚abräumen‘ verwendet. ‚Abräumen‘ bedeutet ‚eine Oberfläche – in diesem Fall einen Holztisch – leer machen‘. In der niederländischen Entsprechung tritt das Verb ‚ontruimen‘ auf. ‚Ontruimen‘ bedeutet ‚einen Platz oder einen Raum leer machen‘ und kann sich also nicht auf eine Oberfläche beziehen. Zwischen dem deutschen abgeräumten und dem niederländischen ontruimde besteht demnach eine Relation des Kontrastes, in der das niederländische Element ontruimde in Kombination mit einem Tisch in semantischer Hinsicht falsch verwendet wird. In den Konstruktionspaaren 180a und 180b knapp bemessene-krap bemeten wird in der deutschen Konstruktion das Verb bemessen verwendet. Bemessen bedeutet ‚etwas nach Berechnung oder Schätzung festlegen‘. In der niederländischen Konstruktion tritt das Adjektiv bemeten auf. Bemeten kann nur in Kombination mit dem Adverb ruim, das ‚mit großem Umfang‘ bedeutet, verwendet werden und hat also eine spezifischere Bedeutung als das deutsche 2. Partizip transitiv bemessene. Außerdem ist die niederländische Kombination krap bemeten, in dem krap dem deutschen knapp entspricht, logischerweise unmöglich. In Konstruktionspaar 196 auflodernden-laaiende wird in der deutschen Konstruktion das Verb ‚auflodern‘ verwendet. ‚Auflodern‘ bedeutet ‚plötzlich lodernd emporflammen‘. In der niederländischen Konstruktion tritt das Verb ‚laaien‘ auf und dieses Verb bedeutet ‚heftig brennen‘. Aus dem Kontext geht klar hervor, dass es sich um Holzscheite handelt, die plötzlich mit großer Flamme in heftiger Aufwärtsbewegung zu brennen anfangen:

 

Plötzlich rauschte der Wald, vor dem Himmel neigten sich die schwarzen Wipfel, etwas kam auf uns zu – der Windstoß fuhr ins Feuer: Die Kinder kreischten, Natalja duckte sich, Boris Sergejewitsch fiel zurück, seine Beine zuckten. Ich war aufgesprungen. Oleg Dawidowitsch schaufelte Sand über die auflodernden Holzscheite.[10]

 

Das Zitat zeigt, dass auflodernden in diesem Zusammenhang ganz gewiss nicht ‚heftig brennen‘ bedeuten kann und dass das niederländische laaiende demnach eine unrichtige Verallgemeinerung des deutschen 1. Partizips auflodernden ist. Dass alle drei Verschiebungen substantiell sind, bedarf meiner Meinung nach keiner weiteren Erläuterung.

 

5.3.5 Der Wettermacher und De weermaker

 

Die Analyse der Konstruktionspaare aus Der Wettermacher und De Weermaker (s. Subparagraph 2.3.6 und Anhang 1: 201-250) ergibt folgendes Bild:

 

Tabelle 34: Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Der Wettermacher und De weermaker bezüglich syntaktischer und semantischer  Aspekte

 Asp.

 

 

 

Nr.

 

syntaktisch

 

 

semantisch

 

Su

 

Wa

Wf

Se

Au

Hi

Architransem

Kz

Si

Kl

Fi

Kn

Gr

201.

-

-

-

-

-

-

Ø

+S

x

x

x

x

x

202.

-

-

+S

-

-

+F

+S

eine große räumliche Ausdehnung haben

+S

-

-

-

-

-

203.

-

-

-

-

-

+F

(zerstreut) mit Bauten versehen

+S

-

x

-

-

-

204.

-

-

-

-

-

+F

+F

gewinnbringend machen

+F

-

x

-

-

-

205.

-

-

-

-

-

+F

+F

gewinnbringend machen

+F

-

x

-

-

-

206.

-

-

-

-

-

-

nach verschiedenen Richtungen hin ausbreiten

-

-

x

-

-

-

207.

+S

x

x

+F

-

+F

glauben, dass sich etwas in bestimmter Weise verhält

-

-

x

-

-

-

208.

+S

x

x

-

-

-

mit Scharfsinn ausdenken

-

-

x

-

-

-

209.

-

-

-

-

-

-

in größerer Anzahl hinzufügen

+S

+S

x

-

-

-

210.

-

-

-

-

-

-

in etwas seinen Ursprung haben

-

-

x

-

-

-

211.

-

-

-

-

-

-

mit Wald bepflanzen

-

-

x

-

-

-

212.

-

-

-

-

-

+F

auf etwas, was als Stütze dient, fest stehen

-

-

x

-

-

-

213.

-

-

-

-

-

-

finanzielle Mittel zur Gründung und Förderung zur Verfügung stellen

-

-

x

-

-

-

214.

+S

x

x

+F

+F

+F

+F

+F

wahrnehmbar machen

+S

-

x

-

-

-

215.

-

-

-

-

-

-

zu Ende gehen

-

-

x

-

-

-

216.

-

-

-

-

-

-

durch Kälte zu Eis erstarren

-

-

x

-

-

-

217.

-

-

-

-

-

+F

+F

mit einer Schicht versehen

+F

-

x

-

-

-

218.

-

-

-

-

-

+F

+F

mit etwas versehen

+F

-

x

-

-

-

219.

-

-

-

-

-

-

mit Kleidung versehen

-

+S

x

-

-

-

220.

-

-

-

-

-

-

öffentlich zeigen

-

-

x

-

-

-

221.

-

-

-

-

-

-

Küsse geben

-

-

x

-

-

-

222.

-

-

-

-

-

-

auf allen Seiten herum sein lassen

+S

-

x

-

-

-

223.

+S

x

x

-

-

-

eine bestimmte Form geben

-

-

x

-

-

-

224.

+S

x

x

-

-

-

in kurzen Abständen gleichmäßig über eine Fläche verteilen

-

-

x

-

-

-

225.

+S

x

x

-

-

-

in Bogen irgendwo verlaufen

+S

-

x

-

-

-

226.

-

-

-

-

-

-

sich gleichmäßig und ohne Stocken fortbewegen

-

-

x

-

-

-

227.

-

-

-

-

-

-

gehaltvoller machen

-

-

x

-

-

-

228.

-

-

-

-

+F

-

über einen größeren Bereich ausbreiten

+S

+S

x

-

-

-

229.

-

-

-

-

-

-

etwas Hartes essen, indem man kleine Stückchen abbeißt und so vorankommt

-

-

x

-

-

-

230.

+S

x

x

-

-

+F

in einer bestimmten Weise Laute erzeugen

+S

-

x

-

-

-

231.

+S

x

x

-

-

-

Ø

+S

x

x

x

x

x

232.

-

-

-

-

-

+F

in einen bestimmten Zustand kommen

+F

-

x

-

-

-

233.

+F

-

+F

-

-

+F

in einer bestimmten Weise auffassen

+F

-

x

-

-

-

234.

-

-

-

-

+S

+S

+S

+S

+S

eine behindernde Wirkung ausüben

+S

+S

x

-

-

-

235.

-

-

-

-

-

+F

plötzlich irgendwohin dringen und spürbar werden

-

-

x

-

-

-

236.

-

-

-

-

-

+F

+F

+F

aus verschiedenen Bestandteilen bestehen

-

-

x

-

-

-

237.

-

-

-

-

-

+F

+F

von etwas Unangenehmem erlösen

-

-

x

-

-

-

238.

-

-

-

-

-

+F

+F

+F

von etwas Unangenehmem erlösen

+F

+S

x

-

-

-

239.

-

-

-

-

-

+F

von etwas Unangenehmem erlösen

+F

-

x

-

-

-

240.

-

-

-

-

+S

-

von etwas Unangehmem befreien

-

-

x

-

-

-

241a.

 

241b.

+S

 

+S

x

 

x

x

 

x

-

 

-

-

 

-

-

 

-

sich ohne Übereilung mit etwas beschäftigen

sich ohne Übereilung mit etwas beschäftigen

+S

 

+S

-

 

-

x

 

x

-

 

-

-

 

-

-

 

-

242a.

 

242b.

-

 

-

-

 

-

+F

 

-

-

 

-

-

 

-

+F

 

-

in einen bestimmten Zustand kommen

matt werden

+F

 

-

-

 

-

x

 

x

-

 

-

-

 

-

-

 

-

243.

-

-

-

-

-

-

linienförmig quer durch etwas verlaufen

+S

-

x

-

-

-

244.

-

-

-

-

-

+F

(bunt) mit etwas ausstatten

+S

-

x

-

-

-

245.

-

-

-

-

-

+F

+F

+F

(mit der Hand) durch Schläge hervorbringen

+S

+S

x

-

-

-

246.

+F

x

x

+F

-

-

mit einem steinen Dach versehen

-

-

x

-

-

-

247.

+F

-

+F

-

-

-

in Ordnung bringen

+S

-

x

-

-

-

248.

-

-

-

-

-

-

Widerstand entgegensetzen

-

-

x

+S

-

-

249.

-

-

-

-

-

-

so angenehm erscheinen, dass man etwas gern tun möchte

+S

-

x

-

-

-

250.

-

-

-

-

-

-

seinen Anfang nehmen

-

-

x

-

-

-

 

Aus Tabelle 34 geht hervor, dass bei insgesamt 39 der 52 Konstruktionspaare eine oder mehrere Verschiebungen auftreten. Dabei verändern sich 14 Konstruktionspaare (201, 208, 212, 219, 222, 223, 224, 235, 236, 237, 240, 243, 248, 249) was 1 Aspekt betrifft, 14 Paare (203, 204, 205, 209, 217, 218, 225, 231, 232, 239, 241a, 241b, 244, 246) was 2 Aspekte betrifft, 8 Paare (202, 207, 228, 230, 238, 242a, 245, 247) was 3 Aspekte betrifft, 2 Paare (233, 234) was 4 Aspekte betrifft und 1 Paar (214) was 5 Aspekte betrifft. In den Konstruktionspaaren 214 und 234 kommen hinsichtlich des Aspektes ‚Auslassung‘ insgesamt 4 Verschiebungen und in den Konstruktionspaaren 202, 204, 205, 214, 218, 234, 236, 237, 238 und 245 hinsichtlich des Aspektes ‚Hinzufügung‘ insgesamt 26 Verschiebungen vor. Das bedeutet, dass die absolute Zahl der Verschiebungen 96 lautet, von denen sich 62 auf syntaktische Aspekte und 34 auf semantische Aspekte beziehen. Für die insgesamt 29 Konstruktionspaare mit einer oder mehreren Verschiebungen hinsichtlich semantischer Aspekte gilt, dass 22 Konstruktionspaare (201, 202, 203, 204, 205, 214, 217, 218, 222, 225, 230, 231, 232, 233, 239, 241a, 241b, 242a, 243, 244, 247, 249,) nur in Bezug auf die semantische Bedeutung im allgemeinen Sinne, 2 Konstruktionspaare (219, 248) nur in Bezug auf die semantische Bedeutung im spezifischen Sinne und 5 Konstruktionspaare (209, 228, 234, 238, 245) in Bezug auf beide Bedeutungsgruppen Verschiebungen aufweisen. Die am meisten vorkommende Verschiebung ist die Hinzufügung, die sechsunddreißigmal vorkommt und zweiunddreißigmal formal und viermal substantiell ist. Danach kommt mit insgesamt siebenundzwanzigmal (achtzehnmal substantiell und neunmal formal) die konzeptuelle Verschiebung. Die strukturelle Verschiebung tritt dreizehnmal (zehnmal substantiell und dreimal formal) auf. In Bezug auf insgesamt 8 Aspekte (Struktur, Wortform, Stellung, Auslassung, Hinzufügung, Konzept, Stil und Figuration) treten eine oder mehrere Verschiebungen auf. Von den 39 Konstruktionspaaren, die eine oder mehrere Verschiebungen aufweisen, enthalten 13 Paare (204, 205, 212, 217, 218, 232, 233, 235, 236, 237, 239, 242a, 246) nur formale Verschiebungen, 17 Paare (201, 202, 208, 209, 219, 222, 223, 224, 225, 231, 234, 240, 243, 241a, 241b, 248, 249,) nur substantielle Verschiebungen und 9 Paare (203, 207, 214, 228, 230, 238, 244, 245, 247) sowohl substantielle als auch formale Verschiebungen.

Die Verteilung der Konstruktionspaare aus Der Wettermacher und De weermaker ohne und mit einer oder mehreren Verschiebungen auf die unterschiedlichen Kategorien der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen sieht folgendermaßen aus:

 

Tabelle 35: Die Gesamtzahl der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen per Kategorie und die Zahl der  Konstruktionspaare, die eine oder mehrere Verschiebungen aufweisen, in Der Wettermacher und De weermaker

Aspekte

 

 

 

 

Unterscheidungen

 

simpel

 

 

komplex

 

vor

(a)

 

hinter

(b)

 

vor

(c)

 

hinter

(d)

 

P1 normal (1)

 

3/2

 

-

 

6/6

 

6/5

 

P1 Gerundivum (2)

 

-

 

-

 

2/2

 

-

 

P2 transitiv (3.1)

 

5/3

 

2/2

 

17/15

 

4/2

 

P2 intransitiv 1 (3.2)

 

5/1

 

-

 

1/0

 

-

 

P2 intransitiv 2 (3.3)

 

 

 

1/1

 

-

 

Bei den 2 Konstruktionspaaren mit einer oder mehreren Verschiebungen aus Kategorie 1a handelt es sich um 1 substantielle strukturelle Verschiebung (231) und 2 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (231, 249). Bei den 6 Konstruktionspaaren aus Kategorie 1c betrifft es 1 substantielle strukturelle Verschiebung (214), 1 formale Verschiebung in der Stellung (214), 2 formale Auslassungen (214), 4 formale Hinzufügungen (212, 214, 235), 2 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (201, 214), 1 substantielle stilistische Verschiebung (219) und 1 substantielle figurative Verschiebung (248). Die 5 Konstruktionspaare aus Kategorie 1d zeigen 4 substantielle strukturelle Verschiebungen (223, 225, 241a, 241b), 1 formale Auslassung (228), 4 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (225, 228, 241a, 241b) und 1 substantielle stilistische Verschiebung (228). In den Konstruktionspaaren 233 und 247 aus Kategorie 2c sind 2 formale strukturelle Verschiebungen (233, 247), 2 formale Verschiebungen in der Wortform (233, 247), 1 formale Hinzufügung (233), 1 formale konzeptuelle Verschiebung (233) und 1 substantielle konzeptuelle Verschiebung (247) zu beobachten. In Kategorie 3.1a weisen 3 Konstruktionspaare eine oder mehrere Verschiebungen auf, wobei es um 1 substantielle strukturelle Verschiebung (208), 2 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (209, 243) und 1 substantielle stilistische Verschiebung (209) geht. In den 2 Konstruktionspaaren aus Kategorie 3.1b lassen sich 4 formale Hinzufügungen (238, 239), 2 formale konzeptuelle Verschiebungen (238, 239) und 1 substantielle stilistische Verschiebung (238) feststellen. In Kategorie 3.1c kommen in 15 Konstruktionspaaren Verschiebungen vor, die 3 substantielle strukturelle Verschiebungen (207, 224, 230), 1 formale strukturelle Verschiebung (246), 1 substantielle Verschiebung in der Wortform (202), 2 formale Verschiebungen in der Stellung (207, 246), 2 substantielle Auslassungen (234), 19 formale Hinzufügungen (202, 203, 204, 205, 207, 217, 218, 230, 236, 244, 245), 4 substantielle Hinzufügungen (202, 234), 7 substantielle konzeptuelle Verschiebungen (202, 203, 222, 230, 234, 244, 245), 4 formale konzeptuelle Verschiebungen (204, 205, 217, 218) und 2 substantielle stilistische Verschiebungen (234, 245) beinhalten. In 2 Konstruktionspaaren aus Kategorie 3.1d treten 1 substantielle Auslassung (240) und 2 formale Hinzufügungen (237) auf. In Kategorie 3.2a ist es Konstruktionspaar 242a, das 1 formale Verschiebung in der Wortform, 1 formale Hinzufügung und 1 formale konzeptuelle Verschiebung enthält. Konstruktionspaar 210 aus Kategorie 3.2c weist keine Verschiebungen auf. Zum Schluss handelt es sich bei Konstruktionspaar 232 aus Kategorie 3.3c um 1 formale konzeptuelle Verschiebung. Die Kategorien 1b, 2a, 2b, 2d, 3.2b, 3.2d und 3.3d sind wegen einer fehlenden deutschen Partizipialkonstruktion nicht in der Tabelle vertreten und demnach leer.

· Wenn wir uns den Charakter der Verschiebungen näher betrachten, kommt folgendes heraus:

 

 

Tabelle 36: Der Charakter der Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Der Wettermacher und De weermaker, die Zahl der formalen  und substantiellen Verschiebungen und deren Gesamtzahl bezüglich der unterschiedlichen Aspekte

 Versch.

 

Asp.

 

Charakter

 

Zahl: formal

 

Zahl: substantiell

 

Gesamtzahl

Su

adjektivisch

-

5

5

 

 

 

13

infinitivisch

2

-

2

präpositional

1

2

3

Attributsatz

-

3

3

Wf

1. Partizip

-

1

1

 

 

4

Infinitiv mit zu

2

-

2

2. Partizip intransitiv 2

1

-

1

Se

hinter

3

-

3

3

Au

Artikel

1

-

1

 

 

 

 

6

Adjektiv

1

1

2

Pronomen

1

-

1

Substantiv

-

1

1

Präposition

-

1

1

Hi

Pronomen

2

-

2

 

 

 

 

 

36

Adverb

6

1

7

Präposition

7

-

7

Substantiv

7

1

8

Artikel

6

1

7

Adjektiv

4

1

5

Kz

Spezifizierung

-

4

4

 

 

 

27

Verallgemeinerung

10

7

17

Kontrast

-

4

4

radikaler Bedeutungswandel

-

2

2

Si

Spezifizierung

-

2

2

 

6

Verallgemeinerung

1

3

4

Fi

Verallgemeinerung

-

1

1

1

Gesamtzahl

55

41

96

 

Tabelle 36 zeigt, dass die meistauftretende Verschiebung die der konzeptuellen Verallgemeinerung ist, nämlich siebzehnmal. In diesem Fall sind 7 Verschiebungen substantiell und 10 formal. Danach kommt die Hinzufügung des Substantivs, die achtmal vorkommt und siebenmal formal und einmal substantiell ist. Siebenmal treten die Hinzufügung des Adverbs (sechsmal formal und einmal substantiell), die Hinzufügung der Präposition (alle formal) und die Hinzufügung des Artikels (sechsmal formal und einmal substantiell) auf. Die meistvorkommende strukturelle Umwandlung ist die Umwandlung in ein Adjektiv, und zwar fünfmal (alle substantiell). Die 3 substantiellen strukturellen Umwandlungen in einen Attributsatz betreffen alle einen Relativsatz. Von den 96 Verschiebungen sind 55 formal und 41 substantiell. Insgesamt habe ich 26 unterschiedliche Arten von Verschiebungen festgestellt. Wenn der Charakter der Verschiebungen an die Kategorie der deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen gekoppelt wird, entsteht folgende Tabelle:

 

Tabelle 37: Der Charakter der Verschiebungen in den Konstruktionspaaren aus Der Wettermacher und De weermaker, die  dazugehörenden Nummern der Konstruktionspaare und die dazugehörenden Kategorien der deutschen attributiv  gebrauchten Partizipialkonstruktionen

 Versch.

 

 

 

Asp.

 

Charakter

 

Nr. des Konstruktionspaares

 

Kategorie der deutschen Partizipialkonstruktion

 

formal

 

substantiell

 

formal

 

substantiell

Su

adjektivisch

-

208, 224, 225, 230, 231

-

3.1a, 3.1c, 1d, 3.1c, 1a

infinitivisch

233, 247

-

2c, 2c

-

präpositional

246

241a, 241b

3.1c

1d, 1d

Attributsatz

-

207, 214, 223

-

3.1c, 1c, 1d

Wf

1. Partizip

-

202

-

3.1c

Infinitiv mit zu

233, 247

-

2c, 2c

-

2. Partizip intransitiv 2

242a

-

3.2a

-

Se

hinter

207, 214, 246

-

3.1c, 1c, 3.1c

-

Au

Artikel

214

-

1c

-

Adjektiv

214

234

1c

3.1c

Pronomen

228

-

1d

-

Substantiv

-

234

-

3.1c

Präposition

-

240

-

3.1d

Hi

Pronomen

238, 202

-

3.1b, 3.1c

-

Adverb

203, 214, 230, 233, 235, 244

202

3.1c, 1c, 3.1c, 2c, 1c, 3.1c

3.1c

Präposition

204, 205, 207, 217, 218, 238, 245

-

3.1c, 3.1c, 3.1c, 3.1c, 3.1c, 3.1b, 3.1c

-

Substantiv

204, 205, 217, 218, 238, 239, 245

234

3.1c, 3.1c, 3.1c, 3.1c, 3.1b, 3.1b, 3.1c

3.1c

Artikel

212, 214, 236, 236, 237, 245

234

1c, 1c, 3.1c, 3.1c, 3.1d, 3.1c

3.1c

Adjektiv

232, 236, 237, 242a

234

3.3c, 3.1c, 3.1d, 3.2a

3.1c

Kz

Spezifizierung

-

209, 241a, 241b, 243

-

3.1a, 1d, 1d, 3.1a

Verallgemeinerung

204, 205, 217, 218, 228, 232, 233, 238, 239, 242a

202, 203, 222, 225, 234, 245, 249

3.1c, 3.1c, 3.1c, 3.1c, 1d, 3.3c, 2c, 3.1b, 3.1b, 3.2a

3.1c, 3.1c, 3.1c, 1d, 3.1c, 3.1c, 1a

Kontrast

-

214, 230, 244, 247

-

1c, 3.1c, 3.1c, 2c

radikaler Bedeutungswandel

-

201, 231

-

1c, 1a

Si

Spezifizierung

-

209, 219

-

3.1a, 1c

Verallgemeinerung

228

234, 238, 245

1d

3.1c, 3.1b, 3.1c

Fi

Verallgemeinerung

-

248

-

1c

 

Wenn ich mir die Koppelungen in obiger Tabelle ansehe, fallen mir folgende Sachen auf. Erstens betreffen die beiden Umwandlungen in ein Infinitiv eine deutsche Partizipialkonstruktion aus der Kategorie 2c, was auch für die bezügliche Verschiebung in der Wortform gilt. Zweitens beziehen sich beide substantielle Umwandlungen in ein Präpositionalattribut auf eine Konstruktion aus der Kategorie 1d. Drittens finden die 3 Umwandlungen in einen Attributsatz bei einer komplexen Konstruktion statt. Viertens geht 1 formale Verschiebungen in der Stellung in hinter statt vor dem Bezugswort und die formale Umwandlung in ein Präpositionalattribut zusammen und fallen 2 formale Verschiebungen in der Stellung mit einer substantiellen Umwandlung in einen Attributsatz zusammen. Fünftens passieren 31 der 36 Hinzufügungen bei einer Konstruktion mit einem 2. Partizip transitiv und dieselbe Zahl bei einer komplexen Konstruktion. Sechstens kommen 6 der 7 Hinzufügungen einer Präposition und 6 der 8 Hinzufügungen eines Substantivs aus der Kategorie 3.1c. Siebtens ist bei den 3 substantiellen stilistischen Verallgemeinerungen von einem 2. Partizip transitiv die Rede. Achtens tritt auch hier eine Verschiebung in der Wortform nicht allein auf, wie sich in den Konstruktionspaaren 202, 233, 242a und 247 feststellen lässt.

Abgesehen von den Informationen aus den Tabellen möchte ich noch auf folgende Punkte aufmerksam machen. Die Konstruktionspaare 238 entfrachtet-ontdaan van alle ballast en poespas und 239 entrümpelt-ontdaan van alle ballast en poespas können nicht einzeln analysiert werden. Die beiden deutschen 2. Partizipien transitiv entfrachtet und entrümpelt sind im Niederländischen vom 2. Partizip transitiv ontdaan ersetzt worden. Hinzugefügt worden in der niederländischen Entsprechung ist das Präpositionalobjekt van alle ballast en poespas. Da im Niederländischen ein und dasselbe Partizip verwendet wird, habe ich für beide Konstruktionspaare ein einziges Architransem formuliert, und zwar ‚von etwas Unangenehmem erlösen‘. Wenn ontdaan durch das Architransem mit entfrachtet und entrümpelt verglichen wird, stelle ich eine Relation der Verallgemeinerung fest. Zugleich ist, wie gesagt, das Präpositionalobjekt van alle ballast en poespas hinzugefügt worden. Diese Hinzufügung besteht aus 2 unterschiedlichen Substantiven, nämlich ballast und poespas. Diese beiden Elemente stellen meiner Meinung nach die ursprüngliche Zweiteilung mit entfrachtet und entrümpelt wiederher. Mit anderen Worten, die Hinzufügung van alle ballast en poespas hebt die beiden konzeptuellen Verallgemeinerungen auf Grund der Verwendung von ontdaan auf. Deswegen bezeichne ich die beiden konzeptuellen Verallgemeinerungen und die Hinzufügungen, wobei ich van alle ballast mit entfrachtet und poespas mit entrümpelt verbunden habe, als formal. Dies ist aber nicht die ganze Geschichte. Zwischen entfrachtet und entrümpelt und ontdaan besteht noch der Unterschied, dass das Verb entfrachten eine veraltete Ausdrucksweise ist, während entrümpelt und ontdaan in dieser Hinsicht neutral sind. Das bedeutet, dass entfrachtet und ontdaan eine Relation der stilistischen Verallgemeinerung aufweisen. Und im Gegensatz zu den Hinzufügungen und konzeptuellen Verallgemeinerungen ist die stilistische Verschiebung substantiell.

Der zweite zu behandelnde Punkt betrifft Konstruktionspaar 248 sich gegen alles und jedes sträubendes-zich tegen alles en iedereen verzettende. In diesem Konstruktionspaar tritt die einzige figurative Verschiebung unter allen Konstruktionspaaren in dieser Arbeit auf. Das deutsche Verb ‚sich sträuben‘ bedeutet einerseits ‚sich einer Sache widersetzen und andererseits ‚(von Haar o.Ä) sich aufrichten‘ (auch im übertragenen Sinne). In diesem Fall, treffen beide Bedeutungen zu: ‚sich einer Sache Widersetzen‘ als Grundbedeutung oder konzeptuelle Bedeutung und ‚sich aufrichten‘ als Nebenbedeutung oder figurative Bedeutung. Das niederländische Äquivalent von sich sträubendes lautet zich verzettende und gibt die konzeptuelle Bedeutung genau wider. Die figurative Bedeutung wird jedoch nicht von zich verzettende ausgedrückt. Damit besteht zwischen sich sträubendes und zich verzettende eine Relation figurativer Verallgemeinerung. Die Frage lautet, ob diese Verschiebung formal oder substantiell ist. Ich habe sie als substantiell bezeichnet, weil es meiner Meinung nach im Niederländischen möglich ist, sowohl das konzeptuelle als auch das figurative Bedeutungsaspekt auszudrücken. Ich könnte mir beispielsweise eine Lösung mit dem niederländischen Verb ‚opstaan‘ vorstellen, das sowohl ‚aufrecht stehen‘ als auch ‚sich einer Sache widersetzen‘ bedeutet.

 

home lijst scripties inhoud vorige volgende  

 

[8] Die Ziffern in Klammern beziehen sich auf die Nummern der Konstruktionspaare.

[9] Die Bezeichnung ‚12/4‘ beinhaltet, dass 12 der insgesamt 50 zu analysierenden deutschen attributiv gebrauchten Partizipialkonstruktionen aus Flughunde zu Kategorie 1a gehören und dass 4 Konstruktionspaare mit einer deutschen Konstruktion aus dieser Kategorie eine oder mehrere Verschiebungen aufweisen.

[10] Schulze, Ingo (2001): 33 Augenblicke des Glücks. Aus den abenteuerlichen Aufzeichnungen der Deutschen in Piter. 6. Auflage. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, S. 48.